read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



проселочную дорогу, налево, поднимаетесь на холм в трех или, самое большее,
четырех километрах и доезжаете до фермы Неда Джентона. Затем вы проедете еще
примерно с полтора километра и увидите домик Физелли.
- Проще будет написать ему, - сказал Эрни и допил пиво. - Его адрес:
Хэмптон-Хилл, Джексон?
- Да, так. Я очень доволен, что ему достается наследство. Вы говорите,
тетка? Она, должно быть, уже не первой молодости. Мистеру Физелли самому уже
перевалило за семьдесят.
Эрни вытаращил глаза:
- Семьдесят?
- Немного больше. Семьдесят он отметил два года назад. Но так еще бодр,
что вы ни за что не дадите ему таких лет.
- Ну, хорошо, нам нужно ехать. Я рад был с вами познакомиться, мистер
Дюк.
Тони и Эрни пожали ему руку и вышли из полутемного кафе на солнечный
свет.
- Купи что-нибудь из продуктов, - приказал Эрни, направляясь к машине. -
Консервов, хлеба и бутылку виски.
- Зачем, черт возьми?
- Купи столько, чтобы мы могли продержаться пару дней. Ты видишь, как они
смотрят на нас.
Пока Тони ходил в магазин, Эрни уселся в машину, надвинул шляпу на глаза
и задремал. Через некоторое время вернулся Тони с большим пакетом и бутылкой
виски. Он положил все это на заднее сиденье и устроился за рулем.
- Теперь куда поедем?
- В этот чертов Хилл, где обитает старик.
- Я не понимаю, зачем нам это.
- Поработай мозгами. Мы прилетели самолетом, а Джонни и старик - на
автомобиле. Мы опередили их часов на пять-шесть. Уверяю, что они привезут
деньги сюда. Когда они приедут, мы накроем их. Но вполне возможно, что нам
придется некоторое время подождать.
Тони мгновенно подумал и буркнул:
- Согласен.
Они быстро поехали по широкой улице, направляясь к Хэмптон-Хиллу.

Глава 5
Джонни, сидя за чашкой кофе, осматривал зал кафе. В помещении стоял
постоянный шум. Войдя в зал, водители громко приветствовали друг друга,
обменивались новостями, что-нибудь ели и, выпив кофе, уходили к своим
машинам, уступив место другим.
Джонни посмотрел на часы. Было 5.25. Больше ждать нельзя. Но возможности
уехать до сих пор не представлялось. Все водители знали друг друга, и он
опасался к ним подходить.
Он попытал счастья у одного, особняком сидящего шофера, но тот покачал
головой:
- Сожалею, приятель, но моя лавочка запрещает мне брать пассажиров.
В зал вошел высокий, крепко сложенный мужчина, и Джонни с удивлением
заметил, что с ним никто не поздоровался.
Человек подошел к стойке, заказал блины и кофе и поискал глазами
свободное место. Джонни сделал ему знак рукой, и тот уселся за его столик.
Биандо оглядел его. Видимо, бывший боксер: сломанный нос, лицо сморщенное,
грубое, как бы вырубленное топором, все покрыто шрамами, но тем не менее
человек не вызывал антипатии.
- Салют, - сказал шофер, ставя тарелку, - Джо Дэвис. Это проклятое кафе
всегда переполнено.
- Аль Бьянко, - представился Джонни.
Дэвис приступил к еде, а Джонни закурил и еще раз посмотрел на часы.
Время уходило. Предупредил ли Массино организацию?
- Вы едете на юг? - спросил Джонни. Человек поднял глаза:
- Да, а вы не шофер?
- Нет, я автостопер, - ответил Джонни. - Но я плачу за проезд. Вы,
случайно не едете в сторону Джексонвилля?
- Я там буду проезжать, - Дэвис оглядел Джонни и заявил:
- Я вас довезу. Это вам ничего не будет стоить, так как я люблю компанию.
- Спасибо.
Джонни допил свой кофе.
- Вы скоро собираетесь ехать?
- Как только перекушу. Впереди длинная дорога.
- Я вас подожду на улице, - сказал Джонни.
Он заплатил за кофе, поднялся, зашел в туалет, умылся, потом вышел на
свежий воздух и остановился, наблюдая, как тяжелогруженые машины выруливают
со стоянки и отправляются в дальний путь. Затем его мысли вернулись к
Массино, и он почувствовал, как страх железными тисками снова сжал его
горло.
Он знал, что еще никому и никогда не удавалось ускользнуть от организации
и что приговор ее всегда один - смерть. Может быть, он станет знаменитым -
первый человек, который победил Массино. Холодный ветер освежил лицо Джонни.
А почему бы и нет?
Дэвис вышел из кафе, и Джонни присоединился к нему. Они направились к
старому, обшарпанному грузовику, забитому пустыми ящиками из-под апельсинов.
- Вот и моя кастрюля, - заявил Дэвис, - настоящая развалина. Еще одна
поездка, и я смогу купить себе новую, если все пойдет хорошо, но пока и эта
старушка пыхтит.
Он взобрался на свое сиденье, а Джонни, обойдя вокруг грузовика, уселся
рядом с ним. В кабине пахло потом, бензином и еще бог знает чем. Пружины
сиденья впились ему в бок. Видимо, путешествие обещало быть не особенно
приятным.
Дэвис нажал на акселератор. Как только двигатель заработал, послышался
металлический скрежет, как будто что-то отрывалось.
- Не обращайте внимания, - сказал Дэвис. - В этой старой кастрюле еще
достаточно сил, чтобы забросить нас на юг.
Он резко включил скорость и выехал на шоссе. Джонни чувствовал вибрацию
двигателя, из-за его чудовищного шума беседовать было невозможно. Каждый
раз, при малейшей неровности, Джонни подбрасывало на сиденье. Он решил
запастись терпением и думать о дальней дороге, которая, как ему казалось,
уводит все дальше от опасности.
- А, какова кастрюля?! - закричал Дэвис. Джонни качнул головой. Долгое
время они молчали. Легковые машины и грузовики с ревом обгоняли их. Через
сотню километров шум мотора изменился и дребезжание прекратилось. Дэвис
поглядел на Джонни и победно улыбнулся.
- Ей нужна такая дистанция, чтобы прийти в порядок, - пояснил он.
Теперь Джонни его прекрасно слышал.
- Она не любит этой работы, но если берется, то выполняет ее неплохо.
В этот момент шофер сделал такое, что очень удивило Джонни: сжав кулаки,
он с силой ударил себя по лбу. Потом повторил эту манипуляцию еще несколько
раз. Такой удар мог свалить быка и послать в нокаут большинство людей.
- Эй, осторожнее! Вы можете потерять сознание. Дэвис улыбнулся:
- Чего не сделаешь, когда болит голова. Уже несколько месяцев я страдаю
головной болью. Два или три хороших удара - и все приходит в порядок.
Делайте, как я, когда у вас заболит голова.
- Вы страдаете головными болями?
- Еще как. Если бы вы побывали в моей шкуре, у вас тоже болела бы голова.
- Дэвис увеличил скорость. - Вы можете мне не поверить, но я участвовал в
соревнованиях в тяжелом весе, - он улыбнулся. - Правда, я не прошел
отборочных боев, но все же был спарринг-партнером Али, когда тот был в
лучшей спортивной форме. О, какие это были времена! Но все это в прошлом.
Сейчас все, что у меня есть, - это ворчливая жена и это старье, которое
ничего не стоит.
Джонни внезапно понял, что с его попутчиком что-то не то, и почувствовал
себя не в своей тарелке. Он вспомнил: никто из водителей не сказал Дэвису ни
слова и не приветствовал его взмахом руки.
- У вас сейчас болит голова? - осторожно спросил он.
- Нет, когда я ударю ее два или три раза, все проходит. Джонни закурил.
- Не хотите?
- Нет, спасибо. Я никогда не курил и не буду. Откуда вы, Аль?
- Из Нью-Йорка, - солгал Джонни. - Никогда не был на юге... Я подумал,
что эти места следует посмотреть.
- А где ваш багаж?
- Чемоданы следуют поездом.
- Прекрасная мысль. Вы видели, как старина Джо послал Али в нокаут? <Речь
идет о бое за звание чемпиона мира между Мохаммедом Али и Джо Фрезером.>.
- Да, по телевизору.
- А я был там. Вы были в Лондоне?
- Нет.
- Али меня привозил со своей командой. Проклятый город, - Дэвис
улыбнулся. - Если бы вы видели этих девок. У них юбки такие короткие, что
видны ягодицы, - он снова ударил себя по голове. - А вы видели, как Фрезер
победил Али?
- По телевизору.
- А я там был.
Джонни посмотрел на часы. Было около восьми.
- Когда мы будем в Джексонвилле?
- Часов через двенадцать, если эта проклятая машина не сломается. Вы
спешите?
- Передо мной вся жизнь.
Наступило продолжительное молчание, нарушаемое лишь шумом машины. Потом
Джо Дэвис спросил:
- Вы женаты?
- Нет.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.