была новой - вероятно, во времена его предков. Руки его были пусты, не
считая сильного карманного фонаря. Такими же пустыми были и глаза. Только
челюсти двигались в привычном темпе.
взлома.
осмотрелся в комнате.
хорошей, но теперь я, пожалуй, от нее откажусь.
служила гостиной. Она была скромно меблирована, еловый пол покрыт ковром из
лоскутков. У круглого стола стояли два стула. Через открытую дверь виднелся
угол плиты.
сюда. Во всяком случае, вы быстро подошли, но ваших шагов я не услышал. Вы
возбудили мое любопытство, мой мальчик.
глупая привычка, от которой я никак не избавлюсь. Каждый, у кого не растет
длинная седая борода, для меня "мой мальчик?.
ему по вкусу. Я не разборчив.
частных детективов! Слава богу, только у одного фамилия Марлоу.
какой-то "ищейке?. Сами-то вы не пожелали толком представиться.
А ваше лицо выдает немногое. Я полагаю, у вас было намерение обыскать дом?
не имею права разрешать вам устраивать здесь обыск.? Он почесал за ухом.? По
правде сказать, будь я проклят, если знаю, имею право или нет. По чьему
поручению вы работаете?
исчезла. Уехала отсюда. По-видимому, с мужчиной. Мужчина это отрицает. Я и
поехал сюда, чтобы поискать какие-нибудь следы.
в Эль-Пасо. Там след теряется. Но я лишь сегодня приступил к поискам.
Шериф сплюнул на траву, вернулся, уселся, снял свою фетровую шляпу и провел
рукой по серо-пепельным волосам. Без шляпы его голова выглядела странно
голой. Это бывает с головами, которые редко видишь без шляпы.
он.? На мой вкус, малоприятная работа.
сказал он деловым тоном.
постольку, поскольку он попал в переделку. Мне его жаль, хотя я считаю, его
заурядным подонком. Если он убил свою жену, то здесь должно найтись
что-нибудь, подтверждающее такое обвинение. Если же он этого не сделал, то
должно найтись что-либо, доказывающее его невиновность.
собой, если уходит, чтобы не вернуться.
заметил бы, что она это оставила. Тогда бы он знал, что она не ушла.
избавиться от вещей, которые женщина, уезжая, берет с собой!
поступить? - Желтый свет лампы придавал его лицу бронзовый оттенок.
ее вещи он мог бы сжечь, а остатки закопать в лесу. Но машину не сожжешь и
не закопаешь. Мог он на ней уехать?
так что пользоваться ножным тормозом ему трудно, но есть ведь ручной тормоз!
Вся разница между обычной машиной и "фордом? Билла заключается в педали
тормоза. У него она расположена слева рядом со сцеплением, так что он может
их обе нажимать одной ногой.
этикетке, когда-то содержала фунт меда.
машины. Куда бы он ее ни отогнал, назад ему надо было возвращаться пешком,
да так, чтобы его никто не видел. Если бы он ее просто бросил на дороге, ну,
скажем, внизу в Сан-Бернардино, то ее бы быстро нашли и опознали. Этого он
допустить не мог. Самое хитрое было бы сбыть ее скупщикам, из тех, которые
разбирают машины на запчасти. Но где ему было искать такого скупщика?
Значит, остается шанс, что он спрятал автомобиль в лесу, причем недалеко
отсюда - ведь возвращаться ему надо было пешком.
основательно все раскладываете по полочкам,- заметил Паттон сухо.? Так,
машина спрятана в лесу. И дальше?
охотники и лесорубы время от времени обходят лес. И если машина будет
найдена, то для Билла лучше, чтобы вещи его жены оказались в "форде?. Это
дало бы ему пути к отступлению - не блестящие, но все-таки возможные.
Скажем, на нее кто-то напал, убил и изобразил дело так, чтобы виновным
оказался Билл. Во-вторых, можно было бы по-другому объяснить случившееся:
Мюриэль действительно совершила самоубийство, но обставила все таким
образом, чтобы обвинение в убийстве пало на Билла. Так сказать, самоубийство
с актом мести.
двери и сплюнул, уселся и пригладил волосы. Он смотрел на меня с весьма
скептической миной.
Только я не знаю никого, кто мог бы такое совершить. Но при этом история с
запиской все равно повисает в воздухе.
ссоры. Скажем, она ушла - так, по крайней мере, он думал - и не оставила
записки. Прошел месяц, он не слышит о ней ни слова, чувствует себя
подавленным и неуверенным и достает старую записку, чтобы защититься на
случай, если с ней что-то стряслось. Он ничего об этом не говорил, но мог
иметь такое намерение.
говоря, она и мне не очень нравилась.
Покончить жизнь самоубийством и при этом подстроить так, чтобы другой был
обвинен в убийстве - нет, это не вяжется с моим примитивным представлением о
человеческой природе.
примитивны,- сказал я.? Потому что такие вещи уже случались. И всякий раз
так поступала женщина.
людей, в том числе всяких сумасшедших, но за эту теорию я и цента не дам.
Мне кажется более вероятным, что она написала записку и действительно
собралась уехать, но он успел ее перехватить, пришел в ярость и убил. А
потом ему пришлось проделать все эти трюки, о которых мы говорили.
могла действовать. Билл говорил, что встретил ее с год назад в одном баре в
Риверсайде. Она могла до встречи с ним иметь весьма запутанное прошлое. Билл
мне сказал, что она была очень темпераментна. Что она в сущности была за
человек?
порядок. Выйдя замуж за Билла, она, так сказать, опустилась ниже своего
уровня. Ловкая женщина, ее лицо умело скрывать тайны. Кстати, Билл говорит,
что она легко впадала в гнев. Мне этого наблюдать не пришлось. Наоборот, я
не раз был свидетелем его собственных очень неприятных вспышек.
Милдред Хэвиленд?
челюсти снова пришли в движение.
осторожно ложиться спать. Сначала посмотреть, нет ли вас под моей кроватью.