деревенским парнем, Марвином.
стороной ладони. - Как дела у старины Марва? Не видел его сотню лет!
ухаживает Лайза, так что все будет в порядке.
встретиться с вами, мистер Холман. А теперь мне нужно идти тренироваться.
Соня разозлится, если я буду не в форме.
осмелитесь разозлиться на нее, если она окажется не в форме?
бормоча что-то о том, что мы должны в скором времени увидеться.
Известно, что в Южной Калифорнии на каждый квадратный акр приходится больше
психов, чем где бы то ни было на земле, рассуждал я, но все равно картина
оставалась совершенно неясной.
***
ирландский выговор, я не сомневался, что никому никакими речами ее не
переубедить. Она сказала, что мистера Роулинза нет дома, а миссис Роулинз
никого не принимает. В конце концов, мне все же удалось уговорить ее
сообщить о моем приезде миссис Роулинз. Она неохотно согласилась, захлопнула
дверь у меня перед носом, оставив меня на крыльце. Вернувшись, она сообщила,
что миссис Роулинз примет меня, так что я могу пройти в гостиную. Я прошел
следом за ее массивной фигурой в дом, в то время как она неумолчно бубнила
себе под нос о несознательности и бесцеремонности некоторых людей, которые
настаивают на том, чтобы встретиться с бедняжкой, не считаясь с той
кошмарной трагедией, которая только что омрачила ее молодую жизнь.
передвигалась с таким видом, как будто каждый шаг приносил ей неимоверные
страдания. Ее рыжие волосы были зачесаны назад и перетянуты черной лентой на
затылке. На лице никакого макияжа. Одним словом - страдалица.
разрешайте ему задерживать вас долго. Он не имеет никакого права беспокоить
вас в самый черный для вас день и...
что ему пора уходить, я позабочусь о том, чтобы он ушел.
пускала в дом репортеров и все такое прочее, но если она и дальше будет
разыгрывать роль "матушки Мэрфи", я ее пристукну!
свой стул напротив и спросил о Клэе.
вернется. - Сложив руки на коленях, она укоризненно посмотрела на меня. - Вы
ведь ему сказали, Рик, не так ли?
спросили о ней и сказали, что именно я вам об этом сказала.
нажал коленом сзади на спину и бил кожаным ремнем. Он не остановился, пока я
не потеряла сознание. Тогда он потащил меня под холодный душ. Мне казалось,
что он помешался, кричал и ругался, не переставая!
ухожу от него.
мне, что около трех месяцев назад Клэй внезапно исчез и пропадал неизвестно
где целый месяц.
побыть одному, вот и все! Вернувшись, он ни разу не заговорил о том, где был
и чем занимался, а у меня не хватило духу спросить об этом.
сообщила Бэби, не скрывая злорадства.
но он может не сомневаться, что будет умирать гораздо медленнее и
мучительнее, чем она.
из газет и наклеены на бумагу?
незамедлительно отправился за очередной бутылкой.
кому-нибудь, в особенности вам.
Клэй убьет меня, либо кто-то успеет убить его до того, как он разделается со
мной.
искренно возразил я. - Просто из-за смерти Энджи он потерял эмоциональное
равновесие. И у него появился своеобразный комплекс вины.
тоном изрекла Бэби. - Сразу же утихли боли в спине.
Брал ли он свой багаж, уехал на машине или вызывал такси? Как все это было?
человек, который задался целью добраться до Клэя, окажется еще более
проворным.
физиономии. Она проводила меня до двери, но я был уверен, что ее сердце в
этот момент было не на месте. И я подумал, что девочка-жена, в лексиконе
которой имелись довольно "вольные" выражения, была ей в новинку. За всю свою
долгую жизнь экономки она не сталкивалась с подобными особами.
прошел в гараж. В нем выстроились в ряд три машины: сверкающий черный
"роллс-ройс", серовато-синий "кадиллак" и запыленный розовый "тандерберд".
бирочкой с номером лицензии. Я решил, что на четвертой машине шофер повез
Клэя на встречу с лейтенантом Фридом. Когда я заглянул в бак "тандерберда",
то увидел, что он был не просто пустым, а абсолютно пустым, и я проклинал
излишне исполнительного шофера, который так рьяно относился к своим
обязанностям.
бардачок. Там внутри скопилось порядочно всякой всячины, я все это
тщательным образом просмотрел. Помимо бумаг владельца машины, я обнаружил
пару квитанций со станций технического обслуживания, несколько пустых
сигаретных пачек, целый набор спичек и, наконец, смятый оплаченный чек на
аренду помещения.
миссис Рэнкин в Кармеле, и был примерно трехмесячной давности. Я спрятал его
в бумажник, после чего вышел из гаража. Я прошел примерно половину
расстояния до места, где оставил свою машину, как отворилась парадная дверь
дома, я обернулся и увидел, как Бэби буквально сбежала со ступенек крыльца,
но немедленно остановилась при виде меня.
уехали.
Мне нужно съездить в аптеку.
Разумеется, я тут же передумал и пошел ей навстречу. В ее глазах моментально
появилось тревожное выражение, и она машинально отступила назад. Я схватил
ее за плечо, повернул кругом и задрал ей черный свитер до самой шеи. За
ненадобностью она не носила бюстгальтера, поэтому я лицезрел гладкую
бронзовую от загара спину. Когда я ее отпустил, она машинально натянула
свитер и повернулась ко мне. Лицо ее было искажено от ярости.
меня принимаете, так обращаясь со мной?
Клэй избил вас до полусмерти ремнем, а сегодня у вас на спине ни единого