не хочется, чтобы он узнал об этом?
той стороне, которая смотрела на сушу, но из-за причудливости береговой
линии из окон ее было видно, как на берег набегают океанские волны, как
они набирают силу и выплескивают пену на зубчатые острые скалы. Прямо на
запад лежала голая, унылая заболоченная местность, которая с появлением
солнца, золотившего поросшие утесником склоны, обретала своеобразную су-
ровую красоту.
лась от других в доме. Она тоже была старомодной, но здесь во всем
чувствовалась женская рука: на стенах бумажные обои с узором в виде ве-
точек, на окнах занавески пастельных тонов и такое же покрывало на кро-
вати, на туалетном столике ситцевая скатерть с оборками и набор щеток с
вышитым орнаментом, все ящики пахли одинаковыми духами. Интересно, чья
это комната, думала Сара. Может, Дианы? Вряд ли: Диана никогда не
пользовалась духами с таким незамысловатым ароматом.
вать и ушел, оставив ее одну. Он даже не взглянул на нее, пока она сму-
щенно стояла у окна, и Сара, почти физически ощущая его замкнутость, не
рискнула заговорить с ним. Она не знала, где он сейчас, хотя ей показа-
лось, что рядом с домом только что завели машину.
она обиделась на Диану и поэтому решила остаться, но не безрассудство ли
это? - ведь то, что произошло между ней и Майклом ночью, может опять
повториться. Кроме того, она не могла не думать о том, к чему это может
привести. Если Майкл переспит с ней и не позаботится о последствиях, она
может забеременеть! От одной этой мысли у нее тревожно застучало сердце,
и она в изнеможении схватилась за стойку кровати. Что скажет на это ее
врач? Он всегда твердит, что ей необходимо избегать стрессов, а что та-
кое беременность, если не стресс? Она не сомневалась: если бы доктор
Хардинг заподозрил ее в том, что у нее возникли интимные отношения с
мужчиной, он наверняка предостерег бы ее от опасностей, связанных с бе-
ременностью и родами. Но она никогда не давала повода предположить по-
добное, и поэтому он никогда не затрагивал эту тему. Как и ее мать, док-
тор Хардинг считал, что ей не следует выходить замуж, и все, то есть все
мужчины, когда узнавали о ее болезни, теряли к ней интерес.
ного столика. Она увидела стройную, но не слишком худую молодую женщину
с высокими скулами и ярким ртом. Нижняя губа у нее была чуть полнее
верхней - признак чувственности натуры (но Сара об этом не знала); тем-
но-зеленые выразительные глаза прятались за густыми золотистыми ресница-
ми. У нее были длинные шелковистые волосы, почти такие же светлые, как и
ее бледное лицо, и, пожалуй, это первое, на что обращали внимание. Она
нравилась мужчинам, но рядом всегда была ее мать - чтобы оградить ее от
них, предупредить их о ее хрупкости и запереть ее в хрустальном замке ее
слабости, как Спящую Красавицу, которая ждет, когда придет Принц и раз-
рушит колдовские чары. Но принц все не приходил; вместо принца пришел
Тони, который, как и следовало ожидать, сбежал, узнав правду.
выпрямилась. От этого движения тонкая ткань блузки натянулась на ее вы-
сокой груди, выгодно подчеркнув красоту ее формы. Нет, все-таки я до-
вольно хороша, сказала она себе, совершенно не осознавая своей чувствен-
ной красоты, а просто чтобы убедить себя в том, что Майкл говорил ей
правду. Конечно, я не красавица, как Диана, думала она, у нее такая
прозрачная, розовая кожа и волосы как золото. Но у меня красивые глаза и
стройные ноги...
толку притворяться, с досадой спрашивала она себя. Она не может соперни-
чать с Дианой - с ее слабым здоровьем и пытаться не стоит. Она ведет се-
бя как девчонка - хочет достать луну с неба. Нет, чем скорее она перес-
танет витать в облаках, тем лучше. Ведь Майкл не прогонит ее, если она
скажет ему правду; но почему, почему же она так не хочет, чтобы он узнал
о ее болезни? Нет, я не Спящая Красавица, а Золушка, подумалось ей
вдруг. Живу словно взаймы, жду и боюсь, что часы пробьют полночь.
как всегда, забилось, как у зайца хвост.
ках вошла миссис Пенуорти. - Я подумала, может, вы хотите кофе: ведь вы
не завтракали. И еще хочу спросить, когда подавать обед?
дать я буду, когда освободится господин Трегоуэр.
оконном проеме. - Только господин Трегоуэр может не вернуться к обеду,
мисс. Разве он вам не сказал? Он поехал в Фалмут, к адвокату господина
Адама.
ного интереса. - Кажется, он... что-то говорил об этом. - Взглянув на
поднос, она добавила: - А он вам не говорил, что я приехала сюда рабо-
тать? Кстати, в доме, кроме библиотеки, есть еще где-нибудь письменный
стол?
полагаю, вам можно там работать, но сначала надо спросить у господина
Трегоуэра.
что миссис Пенуорти, говоря о покойном муже Дианы, называет его по име-
ни, а Майкла - господином Трегоуэром. Интересно, почему? Так ли его зо-
вут на самом деле? Если он родился, по его словам, вне брака, может, он
носит другое имя?
торая, как догадалась Сара, осмелела, видя ее смущение и робость.
в глаза. - Я пишу книгу.
но! Писательница! Жаль, что вы незнакомы с женой господина Адама. Вы
знаете, она актриса. И, говорят, очень знаменитая. Вы бы наверняка с ней
подружились! Ведь у вас так много общего.
вал имя и, конечно, сказал, что она его знакомая. Интересно, что думает
по этому поводу миссис Пенуорти. Она явно удивилась, когда Сара сказала,
что приехала сюда поработать. Удалось ли Майклу убедить миссис Пенуорти
в том, что приезд Сары был действительно неожиданностью?
Писательницы не похожи на актрис, миссис Пенуорти. Они любят... уедине-
ние. И не ищут всеобщего внимания. Во всяком случае, как правило.
свое мнение экономка, внимательно оглядывая комнату. Заметив груду белья
на кровати и шерстяные кофты и брюки в открытых сумках, она предложила:
- Давайте я помогу вам разобрать вещи.
люсь.
бой кашемировый свитер и разгладила его у себя на руке. - Какой краси-
вый! Что-то я не вижу, чтоб вы взяли с собой платья. Но если вам нужно
чтонибудь погладить, скажите мне.
ти. - Саре с трудом удавалось сохранять вежливый тон. - Я думаю, если
обед будет в час, господин Трегоуэр успеет вернуться, как вы считаете?
ле ее ухода вся дрожала от волнения: ей никогда еще не приходилось иметь
дело с прислугой. Она ругала себя за свою несдержанность. Разве эта жен-
щина виновата, что любопытна? И ничего удивительного: когда живешь в та-
кой глуши, приезд любого нового человека - событие.
за подносом, спешно затолкала кашемировый свитер в глубь ящика и быстро
разложила остальные вещи.
столовой, где он над ней издевался прошлым вечером за ужином. При днев-
ном свете было видно, что мебель вся в трещинках от времени и гобелен на
стульях потерт, и Сара подумала, как грустно, что в доме теперь никто не
живет, ведь это было родовое гнездо нескольких поколений Трегоуэров.
Неужели дом теперь действительно принадлежит Диане, или, может, есть ка-
кие-нибудь родственники? Вряд ли Майкл захочет жить здесь, и Диана при
малейшей возможности продаст дом.
вая из-за стола, так и не воздав должное корнуолльскому пирогу с мясом и
овощами, испеченному миссис Пенуорти. Ну почему она не может выбросить
из головы Диану и заняться решением своих проблем?
заключению. Сара поднялась к себе и вскоре спустилась в темно-красных
шерстяных брюках, заправленных в высокие замшевые сапоги, и темно-голу-
бом свитере. Сверху она надела серую дубленую куртку, подол и капюшон
которой были оторочены белым в серую крапинку мехом. Ее светлые шелко-