сяче прикреплялся монгольский нукер, опытный в походах. Он наблюдал,
чтобы строго исполнялись боевые правила, введенные Чингиз-ханом, чтобы
одна пятая часть захваченной добычи поступала в пользу джихангира, а
вторая пятая часть отсылалась в далекую Монголию, в пользу великого ка-
гана. Для войска оставались три пятых военной добычи. Монгольский на-
чальник следил, чтобы не было ссор и вражды между отдельными отрядами.
За малейшее нарушение правил, написанных в великой "Ясе" Чингиз-хана,
виновному грозила немедленная смерть.
жием, уже разделенные на десятки и сотни, где они были подчинены своим
десятским и сотникам.
избрать джихангира, вождя предпринятого похода, в счастливый, сорок пер-
вый день совещания. Только знатнейшие ханы и тысячники могли принимать
участие в этом торжественном избрании. Остальные, более мелкие воена-
чальники расположились со своими отрядами в степи, вокруг "кургана трид-
цати богатырей", ожидая решения ханов.
празднике избрания. Золотая овальная пайцза с изображением летящего со-
кола висела у него на груди на желтом шнурке. Не легко было получить эту
пайцзу. Накануне хан Баяндер лично привез Субудай-багатуру пять "тысяч-
ных стрел". Старый полководец вытащил из кожаной шкатулки золотую плас-
тинку и сказал: "Пусть твои пять тысяч кипчакских джигитов в нападениях
будут, как кречеты, бросающиеся на соколов, а ты сам будь осторожен, как
волк в ясный день, и терпелив, как ворон в темную ночь. Во время стоя-
нок, пиров и увеселений пусть твои кипчаки живут с монголами дружно и
невинно, как трехмесячные телята. Я проверю в боях смелость, доблесть и
верность твоих кипчаков".
халатах и белых бараньих шапках ехала за ним до подножия кургана. Самые
знатные военачальники, сойдя с коней, поднялись на курган. Остальные
ожидали в отдалении.
жена, дородная и величавая Бурла-Хатун. Пышные складки ее шелкового
платья покрывали всю спину коня - от гривы до хвоста. Младшие ханши и
служанки помогли ей сойти с коня. Шурша просторной шелковой одеждой,
ханша взобралась, задыхаясь, на вершину кургана. Распорядители заставили
ее обойти золотой трон, предостерегая, чтобы она не ступила ногой на ра-
зостланный перед троном священный пестрый ковер. Ханша опустилась с ле-
вой стороны трона среди других таких же толстых, почтенных жен кипчакс-
ких ханов, утопавших в нарядных одеждах. Лица их прятались под огромными
тюрбанами с пышными пучками белых перьев.
посматривая исподлобья, дико и настороженно. Тонкий стан обеих девушек
был перехвачен золотым поясом с маленьким кинжалом.
Счастлив хан Баяндер, имея таких красавиц дочерей! Будет у него зятем
монгольский хан...
ла огненной. Наконец красный шар солнца выкатился на небосклон. Тотчас
же раздался свирепый хриплый рев длинных труб, возвестивших начало тор-
жественного праздника.
на шею, упали на землю, поклоняясь небесному светилу. Шаманы, ударяя в
бубны, нестройным хором запели молитвы и заклинания, прося заоблачных,
всегда гневных, богов стать милостивыми, дать успех и благополучие
предстоящему походу, просветить ясным разумом головы съехавшихся ханов:
пусть они выберут самого сметливого и самого счастливого из монгольских
царевичей-чингизидов. Он возьмет в сильные руки повод Чингиз-ханова коня
и поведет войско для покорения вселенной.
вольная, счастливая улыбка пробегала по его пухлым губам. Кому же быть
джихангиром, как не ему, сыну великого кагана, наследнику золотого трона
монгольских повелителей! Он окидывал беспокойным взглядом других ханов,
скрывающих мысли под каменной неподвижностью желтых, застывших в почти-
тельной улыбке лиц. Гуюк-хан часто оборачивался: его тревожило от-
сутствие Бату-хана. Его нигде не было видно. Только братья Бату-Урду,
Шейбани и Тангкут - с мрачными, настороженными лицами сидели тесной
группой в стороне.
мым знатным, поднялся, желая говорить. Но хриплые трубы снова заревели,
и Гуюк-хан опустился на ковер.
Субудай-багатуром, как начальник его передового отряда разведчиков. Ши-
рокогрудый, сильный, прозванный за стремительность "Стрелой", он стал
кричать могучим голосом любимые слова Чингиз-хана, обычно произносимые
перед объявлением его приказов:
лам! Слушайте, войска драгоценные, как алмазы на шапке великого кагана!
Войска единые, как сложенный из камней высокий курган! Слушайте, багату-
ры, подобные густой чаще камышей, выросших тесными рядами один подле
другого! Исполняйте волю Священного Правителя! Только его слова мудры,
только они приносят победы, только его приказы доставят вам обильные бо-
гатства, тысячные стада и немеркнущую славу!
петом!
шали, что будет сказано.
выбранные глашатаями за свои зычные голоса, встали на четырех сторонах
кургана. Держа в руках пергаментные свитки, они одновременно стали чи-
тать, стараясь перекричать друг друга:
назад великий Священный Правитель. Вот какие слова записаны в его заве-
щании: "Мы возвели на высокий ханский престол нашего старшего сына, Джу-
чи-хана, подчинив ему западные улусы. Мы повелели ему пойти дальше к за-
кату солнца с войском непобедимых монголов. Мы повелели: ему идти поко-
рять вселенную до последнего моря, до того места, куда сможет ступить
копыто монгольского коня. Но тайный враг, подобно черной собаке, подпол-
зающей в дождливый день, подкрался к моему непобедимому сыну и обратил
багатура Джучи-хана в пыль, развеянную ветром. Слушайте, мои верные
сподвижники, багатуры и нойоны! Мы назначаем повелителем монгольского
войска, идущего на вечерние страны, моего смелого, доблестного внука Ба-
ту-хана, сына Джучиева. Он поведет к новым победам и прославит собранный
мною монгольский народ, для чего я даю ему знамя с рыжим хвостом моего
боевого коня. Мы приказываем нашему верному слуге опытному в военных де-
лах Субудай-багатуру помогать нашему внуку Бату-хану твердо держать зо-
лотые поводья. Внуку нашему повелеваем во всем слушаться советов осто-
рожного и мудрого Субудай-багатура. Тогда Бату-хан сорвет с неба - ут-
реннюю звезду, уничтожит всех врагов, покорит вселенную. до того места,
куда проваливается солнце. Тогда прекратятся мор, голод и засуха и нас-
танет всеобщий мир". Слушайте, воины, таково желание Священного Правите-
ля, таким должно быть и желание всего монгольского народа!..
вокруг кургана.- Пусть воля Священного Правителя опять поведет нас вой-
ной на другие народы! Пусть указывает нам дорогу знамя с хвостом Чип-
гиз-ханова жеребца! Покажите нам его.
хал молодой смуглый монгол на белоснежном жеребце. Он вихрем взлетел на
вершину кургана и осадил бесившегося коня на краю ската. За ним примча-
лись три воина. Средний держал белое пятиугольное знамя с девятью трепе-
тавшими на ветру широкими лентами. На золотом острие древка развевался
длинный рыжий конский хвост, хорошо известный всем старым монголам, со-
ратникам непобедимого Чингиз-хана.
гизов! Под ним Сэтэр, белоснежный конь великого бога войны Сульдэ! Веди
нас в бой, Бату-хан!
броню и плясавшего горячего жеребца с огненными глазами. Бату-хан натя-
нул золотые поводья и поднял над головой кривую саблю.
звучным голосом, и равнина затихла.- Великий дед мой, Священный Потряса-
тель вселенной, приказал мне завоевать все земли на Западе до последнего
предела, и я клянусь, что с вами, непревзойденные в храбрости багатуры,
я сделаю это и проведу кровавую огненную тропу до конца вселенной!
чу сотни тысяч быков и баранов и буду кормить мясом досыта все войско. Я
обещаю, что каждый получит новую шубу! Впереди богатые страны, где наро-
ды разлепились от спокойной жизни. С вами, непобедимые багатуры, я поко-
рю трусливые, не умеющие драться пароды. Ваши плети будут гулять по их
жирным затылкам!
роды!