наши отношения дальше?! Хотел бы я знать, да! Не менее тридцати дней
продлится мой рейс. Даю слово, что вы раскаетесь.
в ему тоне. - Вы получили двести фунтов, причем я с вами не торговался
Взамен я получил эту каюту, но ваше общество в придачу к ней - не слишком ли
незавидная компенсация?
придется выбросить его вон. Однако он сдержался. Пристально смотря мне в
глаза, Гез засунул руку во внутренний карман, задержал там ее порывистое
движение и торжественно произнес:
вернет деньги, добавил: "Вам не придется хвастаться своими деньгами", -
затем вышел, хлопнув дверью.
прислушиваясь.
гитара. Там стали ходить, переговариваться; еще раз пронесся Гораций, крича
на ходу: "Готово, готово, готово!" Все показывало, что попойка не замирает,
а развертывается. Затем я услышал шум ссоры, женский горький плач и - после
всего этого - хоровую песню.
трудно было ждать впереди чего-нибудь хорошего при этих условиях. Я решил,
что если ближайший день не переменит всей этой злобной нечистоты в хотя бы
подобие спокойной жизни, - самое лучшее для меня будет высадиться на первой
же остановке. Я был сильно обеспокоен поведением Геза. Хотя я не видел
прямых причин его ненависти ко мне, все же сознавал, что так должно быть. Он
был естествен в своей ненависти. Он не понимал меня, я - его. Поэтому, с его
характером, образовалось военное положение, и с гневом, с тяжелым чувством
безобразия минувшей сцены, я лег, но лег не раздеваясь, так как не знал, что
еще может произойти.
состоянии сон был прекрасной, но наивной выдумкой. Я лежал так долго, еще
раз обдумывая события вечера, а также объяснение с Гезом завтра утром,
которое считал неизбежным. Я стал наконец надеяться, что когда Гез очнется -
если только он сможет очнуться, - я сумею заставить его искупить дикую
выходку, в которой он едва ли не раскаивается уже теперь. Увы, я мало знал
этого человека!
Глава XVI
возможность. Вдруг шум, слышный на расстоянии коридора, словно бы за стеной,
перешел в коридор. Все или почти все вышли оттуда, возясь около моей двери с
угрожающими и беспокойными криками. Было слышно каждое слово.
затем ужасный, истерический крик:
Берите ее, Синкрайт!
дыханием, показали, что упрямство или другой род сопротивления хотят сломить
силой. Затем долгий, неистовый визг оборвался криком Геза: "Она кусается,
дьявол!" - и позорный звук тяжелой пощечины прозвучал среди громких рыданий.
Они перешли в вопль, и я открыл дверь.
На заднем плане, в дверях салона, стоял сумрачный Бутлер, держа за талию
раскрасневшуюся блондинку и наблюдая происходящее с невозмутимостью уличного
прохожего. Гез тащил в салон темноволосую девушку; тянул ее за руку. Ее лиф
был расстегнут, платье сползло с плеч, и, совершенно ошалев, пьяная, с
закрытыми глазами, она судорожно рыдала; пытаясь вырваться, она едва не
падала на Синкрайта, который, увидев меня, выпустил другую руку жертвы.
Рыжая женщина, презрительно подбоченясь, смотрела свысока на темноволосую и
курила, отбрасывая руку от рта резким движением хмельной твари.
безобразия. Вы, Гез, ударили эту женщину.
повернулась вокруг себя и хлопнулась спиной о стену. Ее глаза дико
открылись. Она была жалка и мутно, синевато бледна.
- Это он! Негодяй ты! Послушайте, что было, - обратилась она ко мне. - Было
пари. Я проиграла. Проигравший должен выпить бутылку. Я больше пить не могу.
Мне худо. Я выпила столько, что и не угнаться этим соплякам. Насильно со
мной ничего не сделаешь. Я больна.
ему в лицо. Я успел поймать занесенную руку капитана, так как его кулак
мелькнул мимо меня.
дело!
отбежала за мою спину. Изогнувшись, Гез отчаянным усилием вырвал от меня
свою руку. Он был в слепом бешенстве. Дрожали его плечи, руки; тряслось и
кривилось лицо. Он размахнулся; удар пришелся мне по локтю левой руки,
которой я прикрыл голову. Тогда, с искренним сожалением о невозможности
сохранять далее мирную позицию, я измерил расстояние и нанес ему прямой удар
в рот, после чего Гез грохнулся во весь рост, стукнув затылком.
Бутлер встал между мной и поверженным капитаном, которого, приподняв под
мышки, Синкрайт пытался прислонить к стенке. Наконец Гез открыл глаза и
подобрал ногу; видя, что он жив, я вошел в каюту и повернул ключ.
отчетливые ругательства. Разговор перешел в подозрительный шепот; потом
кто-то из них выразил удивление коротким восклицанием и ушел наверх довольно
поспешно. Мне показалось, что это Синкрайт. В то же время я приготовил
револьвер, так как следовало ожидать продолжения. Хотя нельзя было допустить
избиения женщины - безотносительно к ее репутации, - в чувствах моих
образовалась скверная муть, подобная оскомине.
он громко сказал:
и за дело; мне нельзя так распускаться. Да, я вел себя безобразно. Как вы
думаете, что теперь сделать?
равно, но - знайте, что я сказал. И не забудьте.
прямой натуры.
заявлению, - то скажете мне то же самое, что теперь, но только утром.
вам. Вы можете мне поверить. Я стыжусь себя. Я готов сделать что угодно,
только чтобы иметь возможность немедленно пожать вашу РУКУ.
иногда даже симпатией к тем, кто их физически образумил. Судя по тону и
смыслу настойчивых заявлений Геза, я решил, что сопротивляться будет
напрасной жестокостью. Я открыл дверь и, не выпуская револьвера, стоял на
пороге.
Пять или шесть матросов, по-видимому сошедших вниз крадучись, так как я
шагов не слышал, стояли наготове, ожидая приказания. Гез вытирал платком
распухшую губу.
выстрелил два раза, но Гез отделался только тем, что согнулся, отскочив в
сторону. Прицелу помешали толчки. После этого я был обезоружен и притиснут к
стене. Меня держали так крепко, что я мог только поворачивать голову.
дали мне понять, что я вас ограбил. Вы держали себя так, как будто я ваш
слуга. Вы сели мне на шею, а теперь пытались убить. Я вас не трону. Я мог бы
заковать вас и бросить в трюм, но не сделаю этого. Вы немедленно покинете
судно. Не головой вниз, - я не так жесток, как болтают обо мне разные
дураки. Вам дадут шлюпку и весла. Но я больше не хочу видеть вас здесь.
предела, за которым я предпочитал все опасности моря и суши дальнейшим
издевательствам Геза.
не более ста миль, и, если я попаду на берег, вы дадите ответ суду.