read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



слезами сожаления на глазах прострелил тому голову.
- Во-вторых, - продолжал Дэвис, - ты ранил меня уже после того, как
сдался. Я понимаю, ты вскипел после того, как я пристрелил твоего друга,
хотя мог бы обойтись с ним и помягче, согласен. Но ведь и он тоже уже
сдался. Во всяком случае, ты обязан жизнью тому обстоятельству, что тогда
мне не хотелось связываться с Веннером, и когда я предоставил тебе выбор,
это не был выбор между смертью и тремя неделями бесплатной жратвы и выпивки
на тропическом берегу. Ты мне многим обязан, и я не собираюсь освобождать
тебя от твоих обязательств. Наконец музыканты, придя к соглашению, заиграли
"Зеленые рукава" <"Зеленые рукава" популярная старинная английская песня,
известная с XVI века.>, и грустная старинная мелодия, такая знакомая и такая
неуместная здесь, полилась над пустынным берегом. Пронзительные крики
тропических птиц звучали насмешкой над ней, заставляя старый мир со всеми
его атрибутами, богами и философией казаться далеким и призрачным.
- И в-третьих, - жесткие нотки перестали звучать в голосе Дэвиса, -
может, всех этих королей и торговцев на той стороне Атлантики ждет потеря их
новых земель. Для них Европа и Азия представляются огромной шахматной
доской, на которой они разыгрывают свои партии. И они видят нашему новому
миру всего два применения: для них он источник быстрой наживы и место ссылки
преступников. Вполне может статься, такой посев дает совершенно неожиданные
всходы, так что Роджерс обнаружит, прибыв сюда, что никому не нужно
королевское помилование, да и никто не получит от него пользы. Что значит
амнистия, дарованная человеком, который правит маленьким холодным островком
на другой стороне мира?
Морской бриз стал прохладным, зашелестели листья пальм, и запрыгало,
заколебалось пламя костров. Слова Дэвиса смутили Шэнди, и не в последнюю
очередь потому, что лишили смысла его путешествие сюда. Внезапно он
почувствовал, что действия его дяди кажутся ему чисто прагматическими, как
охота голодных чаек на детенышей морских черепах. И его собственная миссия
предстала теперь такой же глупостью, как и попытка учить чаек сострадать. Он
открыл было рот, собираясь что-то сказать, однако в этот момент кто-то
крикнул от костра:
- Фил! Кэп Дэвис! Тут кое-кто из парней задает вопросы, не знаю, как
ответить.
Дэвис бросил бутылку на песок.
- Это Веннер, - произнес он задумчиво. - Как этот выпад делается?
Отводишь клинок, обманным движением целишь в корпус, а когда противник
парирует, подныриваешь и пронзаешь бок?
Шэнди закрыл глаза и ясно представил действие.
- Верно, надо только не забыть проскочить мимо противника.
- Понял. - И, повысив голос, Дэвис крикнул: - Уже иду, Веннер!
Они оба двинулись к кострам, и Дэвис вытащил из-за пояса пистолет.
- Если Веннер поведет честную игру, я с ним справлюсь, - тихо сказал он.
- Если же нет, я бы хотел, чтобы ты стоял за спиной и подстраховывал меня...
- Он оборвал фразу и устало рассмеялся. - А, не важно. Я и забыл, что
разговариваю с маленьким деревянным хористом. - Он спрятал обратно пистолет
и прибавил шагу.
Шэнди последовал за ним, злясь на себя - отчасти из-за того, что оказался
отстранен от участия в событиях, но отчасти - как ребенок, отказавшийся от
участия в проказе, жалеет об этом, - из-за своего решения остаться в
стороне.

***
Лео Френд спустился по дорожке, выложенной песчаником, которая вела вниз
от разрушенного форта, путаясь в своих широких, как юбки, штанинах, потея в
своем нарядном камзоле, разукрашенном лентами, побрел через песчаные дюны к
кострам, где расположился экипаж Дэвиса. Следом, всхлипывая от ярости, шла
Бет Харвуд, с ожесточением выдирая из волос мумифицированную лапу собаки,
которую сунул туда Лео Френд. "Это послужит вам охраной, если вдруг меня не
окажется рядом", - нетерпеливо рявкнул он перед тем, как бесцеремонно
вытолкал ее из комнаты и, подталкивая, потащил за собой.
Она не отставала от него, но Лео Френд то и дело оборачивался к ней и,
задыхаясь, хрипел:
- Нельзя ли побыстрее?
И каждый раз украдкой заглядывал ей за ворот платья.
Черт бы побрал все эти проволочки, думал про себя Френд, и всех этих
идиотов, с которыми приходится иметь дело, чтобы добраться до желанной цели
во Флориде. И почему так распорядилась капризная судьба, что обнаружить ее
выпала честь вздорным, невежественным бандитам? Хотя, если бы это место
нашли более умудренные и хитрые, нам с Харвудом не удалось бы с такой
легкостью манипулировать ими. Похоже, Черная Борода даже чересчур умен: вот
и сейчас он не слишком-то торопится, ждет, когда мы отправимся в это
путешествие во Флориду, и лишь тогда присоединится к нам. Бог ты мой! Он мог
просто купить все эти лекарственные снадобья. Так нет: он осадил Чарлстон,
захватил девять кораблей и целую толпу заложников, включая советника
губернатора, а взамен в качестве выкупа потребовал от них ящик снадобий.
Хотел бы я знать, с раздражением подумал Френд, то ли он выпендривается,
поддерживая свои экипажи в боевой готовности, то ли разыгрывает весь этот
спектакль для прикрытия других своих темных делишек. Но в каких таких его
планах может фигурировать побережье Каролины, где господствует закон и
порядок, а общество достигло таких же высот цивилизации, как в Старом Свете?
Он взглянул на Бет Харвуд, которая наконец выпутала собачью лапу из волос
и брезгливо отшвырнула ее в сторону. Лео торопливо прошептал заклинание и
сделал странный жест, словно поглаживая воздух. В ту же секунду платье Бет
задралось, словно под сильным порывом ветра. Однако она успела удержать его
руками, и выше колен подол не поднялся. Ну погоди, девица, подумал он, и во
рту у него пересохло, сердце тяжело заколотилось. Ты вскоре так будешь
сохнуть по мне, что дыхание не сможешь перевести.
Грузная фигура Лео Френда вклинилась в толпу пиратов, когда с другой
стороны лагеря из темноты показался Дэвис. Капитан уверенно улыбался, и Лео
Френд лишь закатил глаза к небу.
"Ох, избавь нас от этого спектакля, капитан, - подумал толстяк. - Уж
здесь-то тебе ничего не грозит, если только ты не станешь испытывать мое
терпение своими ужимками".
- А вот и наш капитан! - воскликнул один из пиратов - широкоплечий рыжий
мужчина с широким веснушчатым улыбающимся лицом. И хотя кое-кто в толпе
сердито хмурился, Френд не выпускал из виду этого улыбающегося пирата,
поскольку ощущал, что именно в нем таится реальная угроза.
- Фил, - демонстрируя искреннюю озабоченность, обратился к Дэвису рыжий,
- тут кое-кто из парней никак в толк не возьмет, собственно, для какого дела
мы все тут горбатились, снаряжая "Кармайкл"? Какие опасности нам предстоят и
какую выгоду мы получим? Я попытался им растолковать в общих чертах, но они
требуют конкретных ответов. - А я-то думал, у них хватит мозгов не
обращаться к тебе за деталями, Веннер, - непринужденно откликнулся он, хотя
Френд уловил настороженность и напряженность в тоне Дэвиса.
Френд заметил нового рекрута, приятеля Бет - как его там по имени? - ах
да, Шэнди! - пробиравшегося сквозь толпу вслед за Дэвисом, и на секунду
подумал: не сделать ли так, чтобы этого вездесущего кукольника убили, или,
еще того лучше, покалечили, или сделали из него полного кретина хорошим
ударом по голове. Френд с сожалением отказался от этой мысли: сдержать
готовую взбунтоваться толпу пиратов и так было нелегко, не приходилось
думать о том, чтобы заставить их прихлопнуть эту надоедливую муху.
Он сосредоточился на Веннере, чье улыбающееся лицо тем не менее лоснилось
от пота.
- Именно так я им и сказал, кэп, - ответил Веннер, и в это мгновение для
всех стала очевидна фальшь его улыбки, - но вот тут некоторые говорят, что
просто не поплывут с нами, раз мы намерены отправиться в это проклятое место
во Флориде, где Тэтч подцепил столько нечисти.
Дэвис только пожал плечами:
- Любой, кого не устраивает мое обещание обогатить команду или кто
сомневается в моих словах, может потолковать со мной один на один. Любой,
кто намерен дезертировать, прекрасно знает, какое наказание за это
предписано правилами. Ну а ты сам, Веннер, в какую категорию входишь?
Наблюдавший за происходящим со стороны Лео Френд что-то прошептал и
поднял руку. Веннер попытался ответить, но издал лишь полуприглушенное
хрипение.
"Следует ли мне заставить его спровоцировать стычку, в которой его убьют?
- размышлял Френд, - или все-таки оставить в живых?" Да нет, пусть, пожалуй,
живет. Толпа и без того полна ярости и страха, не стоит раздувать это пламя.
Лео опять что-то прошептал и резко махнул рукой. Веннер неожиданно
скорчился, перегнувшись пополам, и его вырвало на песок. Стоявшие рядом
подались в сторону, и прокатившийся смех разрядил напряженную атмосферу.
Играя на публику, Дэвис сказал:
- Да, веским аргументом это не назовешь. Толстые пальцы Френда
затанцевали в воздухе. Выпрямившись, Веннер произнес громко, но запинаясь:
- Нет... Фил... я тебе... верю... что происходит? Ведь это же не я... я
просто выпил... и хотел слегка завести ребят... мы ведь все знаем... ты
всегда о нас... черт побери!.. заботишься...
Дэвис удивленно приподнял брови и принялся подозрительно оглядываться по
сторонам. Однако слова Веннера показались убедительными по крайней мере
одному пирату, и он со всего размаха двинул пошедшему на попятный бунтовщику
в челюсть.
- Проклятый предатель, - пробормотал он. Веннер сел на песок, из
разбитого носа потекла кровь. - Я скорее положусь на твое слово, кэп, чем на
его.
Дэвис улыбнулся:
- Смотри не забудь. Том.
На краю толпы, за спинами пиратов, Лео тоже улыбнулся: все здесь
удавалось куда легче, чем на родине. Он повернулся к Элизабет Харвуд.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.