шансов на успех.
его слов. Она прекрасно поняла их смысл, и негодование отразилось в ее
огненном взоре.
быть, даже буду виной его смерти! - Сидя в карете рядом с подругой,
графиня произнесла эти слова как бы про себя.
бы они не отвечали вполне ее собственным мыслям. Думая об опасности,
угрожавшей дорогому для нее человеку, она с ужасом спрашивала себя: не она
ли тому причиной?
времени, приняться за дело, призвав на помощь всю нашу любовь и все наши
силы! Ведь так, Луиза? И помоги нам, боже!
менее озабоченная, чем графиня, и еще более грустная, Луиза лишь эхом
повторила:
снова заметила:
кое-чего достигнуть, если бы вы согласились мне содействовать.
Кернее я уже сама позабочусь.
графиня?
поклонников, она не заслуживала все же упрека в легкомыслии. С того дня,
как она полюбила Кернея, сердце ее принадлежало всецело ему одному. Многие
даже находили ее слишком недоступной и холодной, не подозревая, как горячо
билось это сердце, но для одного только человека. Средство, предложенное
Изабеллой, глубоко смутило ее. Заметив это, графиня поспешила сказать:
настолько, чтобы быть скомпрометированной. К тому же, я не предлагаю вам
вскружить головы всем вашим поклонникам. Только одному!
превосходительства. Его репутация не слишком почтенна, но он пользуется
милостью Санта-Аны.
влияние! Карлос Сантандер никогда не пожелает спасти Флоранса Кернея, и вы
знаете почему!
достоинства, к счастью, не оценены полковником, он видит только вас одну.
Он преследует Руперто лишь из желания угодить своему начальнику. Если вы
согласитесь исполнить мою просьбу, нам легко будет обмануть его.
не достигнем своей цели.
ведь вы сделаете это для меня, не так ли? В благодарность я поступлю так
же и буду играть ту же роль по отношению к другому человеку для спасения
Флоранса Кернея... Вы понимаете меня?
буду стараться для вас, вы для меня, а сами для себя мы ничего не можем
сделать. Однако не будем отчаиваться!
кучера, вошла вслед за подругой, желая сказать ей еще несколькослов. Они
выбрали уголок, где могли поговорить, не будучи никем услышаны.
случаем, если он представится, сегодня же, во время процессии...
все веселятся, а он изнывает в тюрьме. Нам придется ехать мимо нее! Ах, я
чувствую, что не справлюсь с безумным желанием выйти из экипажа и
приблизиться к нему.
не видеть. Этим вы разрушите весь мой план. Я дам знать, когда настанет
время действовать.
раздражать Санта-Ану. Я уже сожалею, что позволила себе быть с ним резкой,
но разве я могла спокойно слушать, как Руперто называют вором! Впрочем,
нет худа без добра. Итак, скорее идите переодеваться, выберите лучший
наряд, украсьте себя драгоценностями и будьте готовы ко времени прибытия
парадной кареты. Карамба! - прибавила она, взглянув на свои часики. - Нам
надо торопиться. Я тоже должна переодеться.
Сантандером, не делайте такого несчастного вида. Поборите себя, прошу вас,
хотя бы на то время, когда будете находиться в обществе Сантандера.
Кажитесь веселой, непринужденной, улыбайтесь. А я буду так же вести себя с
Санта-Аной. Однако когда Изабелла Альмонте вышла, на лицо ее опустилось
облако печали. Она не менее Луизы нуждалась в поддержке, делая неимоверные
усилия, чтобы казаться беззаботной.
сопровождает их, держа в руке огромный кнут. С ним несколько сторожей и
солдат. Узники прикованы друг к другу парами, цепи колодок немного
опущены, чтобы дать им возможность передвигаться. При такой системе нет
надобности в многочисленной страже.
свалены всевозможные орудия для чистки и лопаты. Доминго приказывает
арестантам приниматься за работу. Отказ или непослушание немыслимы, даже
простое промедление наказывается ударом кнута или ружейного приклада.
Кернею и Крису Року поневоле приходится следовать примеру остальных. Но
никто не приступает к работе с таким отвращением, как техасец. Он
потрясает в воздухе лопатой с таким угрожающим видом, точно хочет
размозжить ею голову ближайшему солдату.
наслаждением рассек бы твою башку! Ах, почему я не в Техасе! Не пощадил бы
я тогда ни одного встречного мексиканца!
что он невольно отступил, и выражение его испуганного лица было настолько
глупо, что техасец не смог удержаться от смеха. Поначалу работа довольно
сносная. Выгребая обильную грязь, не приходится спускаться в канаву.
Однако вскоре на дне канавы обнаруживается густая масса, выгрести которую
возможно, лишь спустившись в нее, что и приказано сделать подневольным
работникам. Это варварство, достойное дикарей!
так долго собираются с духом, что Доминго приходится пустить в дело кнут.
Из каждой скованной пары в канаву обязан сойти один. Несмотря на
отвращение, испытываемое Крисом Роком к карлику, он все же не желает,
чтобы тот утонул или задохнулся в нечистотах, и потому решительно
спускается сам. Он погружается в грязь до бедер. Края канавы доходят ему
до шеи, тогда как у других голова едва видна над поверхностью мостовой.
странным, но они чувствовали друг к другу симпатию и теперь спорили, кому
спуститься на дно. Каждый, желая избавить товарища от этой муки, брал
ужасную повинность на себя. Их пререкания, однако, прервал тюремщик.
Схватив Риваса за плечо, он почти столкнул его в канаву. Если бы здесь
оказался Сантандер, он заставил бы, конечно, спуститься в грязь Кернея, но
тюремщик, помня дерзости, сказанные Руперто полковнику, выбрал его.
улицу, другие уминают ее лопатами, чтобы не растекалась, - отвратительный,
унижающий человеческое достоинство труд!