read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



спину и грудь.
- Не пугайтесь, - сказал он. - У дальновидного человека много врагов,
и, как видите, случается всякое.
Он улыбнулся и ободряюще потрепал ее по руке.
Она улыбнулась в ответ и кивнула, теряясь в догадках, к какому типу
праведников его можно отнести. Она не слышала, чтобы папа Римский или
Ганди носили пуленепробиваемые жилеты. Омар восхищал ее и.., пугал.
Джек видел, как рванул с места лимузин. Тяжелые удары его сердца
заглушили рев двигателя такси, которое стремительно покинуло пристань.
Он бросил взгляд на Монте-Карло, на берег, усеянный огнями,
всмотрелся в черноту ночи. Теперь все выглядело иначе, не так, как днем,
при солнечном свете. Все кругом казалось безжизненным.
- Что ж, "Анджелина", моя крошка. Теперь мы остались вдвоем - ты и я.
- Он глубоко вздохнул. - Черт возьми, твою фотографию я носил с собой
задолго до того, как появилась эта женщина.
Джек стоял пошатываясь. По всей видимости, он был не так трезв, как
ему казалось. Джек спустился по сходням на пристань и подошел ко второму
ряду ящиков. Покопавшись в съестных припасах, он извлек пакет с солеными
крендельками, хрустящую жареную кукурузу и сладкие кукурузные хлопья, а
также тюбик с сырной пастой, бросил взгляд на упаковку с пивом, но решил
отказаться от этой затеи. Ему надо поесть, а по выпивке он уже выполнил
норму. Осмотрев свое меню, он с надеждой подумал, что все это не вызовет
изжоги.
Что касается сердечной изжоги - ревности, - то он испытал ее сполна.
- Как прежде, будем заходить в порты, отплывать на заходе солнца,
по-прежнему будет весело.., вот только...
Джек ударил ногой по пустому деревянному ящику, который отлетел
далеко в сторону.
- ..проблема заключается в том, что нельзя спать с яхтой.
- Чучело! - обругал он себя. - Ты же сам ее отпустил.
Понурив голову, с поникшими плечами, Джек побрел на яхту.
Кого он хотел обмануть? Без Джоан ничего, как прежде, не будет.
Почему она его не любит? Не такой уж он плохой парень, хотя и не герой
ее книг. Он обыкновенный человек, но он любил ее. Действительно любил.
Едва Джек ступил на палубу, как открылась крышка самого большого
контейнера. Сверкнула пара глаз, и затем оттуда появился Ральф. Его
знакомый белый костюм превратился в лохмотья. Ральф наставил на Джека
большой пистолет.
- Не хныч, подонок. Я составлю тебе компанию. Джек решил, что выпил
слишком много шампанского. Этого не могло быть. Но оружие было
настоящее, и Джек мог поклясться, что оно было заряжено. Джек поднял
руки.
- Колумбия! Картахена! - сказал он, почти радуясь, что Ральфу тоже
удалось выбраться оттуда.
- Ты скучал по мне? Я-то по тебе очень скучал. Последние шесть
месяцев я только и думал, что о тебе. Все время, пока я прятался среди
крыс в этой занюханной стране, я не переставал думать о тебе. И когда
одна из них укусила меня и мне десять недель делали уколы от бешенства,
вливая вот по такому шприцу, - он расставил руки на два фута, - я тоже
думал о тебе. Даже когда меня бросили в вонючую тюрьму Спико, где каждая
сволочь претендовала на роль моего проктолога, я думал о тебе. Только о
тебе.
- Я польщен, но сегодня я отваливаю. С удовольствием вручу тебе сто
долларов.
- Сто долларов? А прямой билет на тот свет не хочешь? Я тебе тоже с
удовольствием его выдам.
Ральф попытался выбраться из контейнера, но его ноги запутались в
пеньковой веревке. Он приподнял правую ногу и потряс ею, в результате
чего веревка еще туже обвила лодыжку. Не теряя Джека из виду, он решил
вытащить другую ногу, но как только сделал это, споткнулся и упал на
пристань. Оружие выстрелило с оглушительным грохотом. Да, на этот раз
Ральфу повезло: по счастью, он не прострелил собственную ногу. Все еще
лежа на спине, но сохраняя самообладание, Ральф снова навел револьвер на
Джека.
- Я нахожусь здесь не для того, чтобы шутки шутить. Что ты сделал с
ним?
- С кем?
- С камнем, идиот! Давай, спускайся сюда! - Ральф махнул револьвером,
приказывая Джеку спуститься на пристань и подойти ближе.
- Его нет, - сказал Джек, спускаясь по сходням.
- Учти, курок взведен. - Ральф взглядом показал на оружие.
- Я продал его. Купил эту яхту, плавал по всему миру, хорошо жил,
немного играл. У меня ничего не осталось.., кроме яхты.
- А двадцать тысяч наличными, которые ты спрятал в переборке?
Джека охватила паника. Этот негодяй не мог... Он повернулся к яхте.
Надо было проверить.., эту сумму он отложил на будущую жизнь: на покупку
дома, если Джоан захочет, или на приобретение большего судна, если она
опять пожелает совершить морское путешествие. Эти деньги предназначались
ей.
- Не беспокойся. Я позволил себе перепрятать их в более надежном
месте.
- Ты мерзавец, - взорвался Джек.
Ему хотелось свернуть шею этому вонючему хорьку. Как теперь, без этих
денег ему тягаться с могущественным арабом?
- Прекрасный способ молить о пощаде, - фыркнул Ральф. Он снова
пригрозил Джеку оружием: это насекомое должно понять, наконец, что с
Ральфом шутки плохи. Когда Ральф брался за дело, то доводил его до
конца.
- Где остальные?
- Это все. Клянусь.
Ральф не поверил ему. Он вспомнил, как в последний раз кто-то,
кажется Золо, потребовал у Джека свою долю, однако уломать его удалось
только тогда, когда крокодил чуть не оттяпал руку его белокурой подруге.
Ральф мог пустить в ход более убедительные средства воздействия на
господина Джека Т. Коултона.
- Разве я не говорил тебе, что подцепил малярию в тюрьме? У меня до
сих пор бывают приступы.., и палец, лежащий на курке, дрожит.
Джек стал пятиться назад. Может быть, он недооценивал Ральфа? Тот с
жестокой решимостью, не оставляющей никаких сомнений относительно его
намерений, смотрел на Джека. Может быть, Ральф прошел через такие круги
ада, о которых Джек и представления не имел? Палец Ральфа начал медленно
сгибаться, давя на курок.
- Эй, ладно, подожди, - крикнул Джек умоляюще.
- Твоим благословенным временам наступает конец.
Джек сделал еще шаг назад, но спасения уже не было. Ральф, казалось,
лишился рассудка и вот-вот убьет его.
Все те долгие месяцы, которые ему пришлось провести в тюрьме, Ральф
думал только о громадном изумруде и о том, как он убьет Джека. Видя
неподдельный страх в его глазах, Ральф ощутил новый прилив сил: ему
хотелось жить, чтобы отомстить. Он так долго мечтал об этом дне, что
хотел насладиться каждым его мгновением. Он наслаждался властью,
развязавшей ему руки и давшей возможность распоряжаться человеческой
жизнью, причем человек, которого он держал на мушке, прятал самый
большой в мире изумруд.
Ральф уже нажал было на спусковой крючок, когда, неизвестно откуда
появившись, один за другим в воздухе просвистели семь арабских кинжалов,
пригвоздивших его пиджак к контейнеру. Ральф непроизвольно дернул рукой,
и вылетевший из нее револьвер упал на пристань. Джек остолбенел.
- Что, черт возь...
Из-за другого ряда контейнеров выпрыгнул араб-официант из казино. Его
плечо кровоточило, а черные, как бусинки, глаза горели безумием. Джек не
понял: хотел ли араб убить Ральфа или специально промахнулся.
Араб повернулся к Ральфу.
- В следующий раз тебе так не повезет, ничтожный ты человек.
- Дерьмо! - воскликнул Ральф, потрясенно глядя на ореол из клинков. -
Дерьмо!
Араб обратился к Джеку. Он говорил спокойно и серьезно:
- Меня зовут Тарак. Я видел вас и вашу женщину в казино Монте-Карло с
Омаром Халифой. Сегодня вечером я пытался убить его, не мне не удалось.
Поэтому я пришел к вам. Вы должны пойти со мной, сейчас же!
- И не подумаю, приятель.
- Но вы должны! Омар организовал похищение нашего Алмаза!
Ральф сразу расползся в улыбке и весь обратился в слух: "Алмаз?".
Может быть, теперь судьба улыбнется ему? Потерял один камень - нашел
другой. Он гордился своим решительным, несгибаемым характером, гордился
тем, что нашел Джека Коултона, проделав длинный, нелегкий путь. Ральф
жил только ради отмщения, а к нему, возможно, прибавится и еще кое-что
приятное.
- Вы и ваша женщина получили приглашение, поэтому можете проникнуть
во дворец, а мои люди не могут. Вы должны это сделать! - неистово
проговорил араб.
- Подождите, подождите минутку.
- Вы должны помочь нам в поисках Алмаза! - прокричал Тарак как
безумный.
- О каком алмазе идет речь? - поинтересовался Ральф. Какого черта
этот араб тратит столько времени на всякую сентиментальщину, рассказывая
о девчонке Джека, вместо того, чтобы перейти прямо к делу!
- Об Алмазе, или Жемчужине Нила. О нашем священном Алмазе.
- Понятно, - сказал Ральф с умным видом, ухмыляясь. - Ну, конечно, я
слышал об этом камне. И его украли?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.