полкам, плотно заставленным книгами. - Возможно, не в вашего.
усмешка.
только. За церковным порогом он бессилен. Мой бог - бог подворотни,
борделя, всего мира. Он - подлинный повелитель.
этим всплеском эмоций. - Как ты стал таким? Кто вбил тебе в голову
этот страшный бред? - Он шагнул вперед, чтобы яснее увидеть лицо
ребенка.
чтобы можно было дотронуться до мальчика. Он сказал:
голосом, что отца Робсона отбросило к полкам и книжной лавиной
свалило на пол. Что-то душило отчаянно сопротивлявшегося
священника, парализовало, лишило способности двигаться, дышать,
думать.
библиотеке; летали пожелтевшие страницы, рвались переплеты. Стиснув
зубы, дыша хрипло, точно разъяренный зверь, он ринулся за стеллажи.
Отец Робсон увидел, что мальчишка очутился в той части библиотеки,
где хранилась религиозная литература. Охваченный страшной,
неуправляемой яростью - священник не подчинился ему! - Ваал рвал
книги в клочья, и обрывки медленно опускались на пол к его ногам.
его, сдавила ему горло, и оттуда вырвался лишь едва слышный хрип.
Перед глазами у него все плыло, а голова, казалось, разбухла от
прихлынувшей крови, стала безобразно несоразмерной, точно у
ярмарочного урода, и грозила вот-вот лопнуть.
погрома и усмехался отцу Робсону так свирепо, что кровь стыла в жилах.
Библия в белом переплете. На глазах у отца Робсона книга вдруг
задымилась; дым заклубился над головой мальчика и поплыл вверх, к
лампам на потолке. Ваал разжал руку, и Библия рассыпалась по полу
горками перепутанных страниц. Ваал объявил:
своего плена. Он ощупал шею, уверенный, что за горло его держала чья-
то рука, но зная, что синяков не найдет. Он подождал, пока затихнет
внезапно пробравшая его дрожь, потом осторожно порылся среди
усеявших пол страниц и переплетов. Сильно пахло горелой бумагой, и он
искал источник этого запаха.
высоко поднятой руке. На обложке и корешке виднелась бурая
подпалина, след, при виде которого у священника мгновенно
перехватило дыхание, словно пол вдруг ушел у него из-под ног.
8
Заходящее солнце отбрасывало на землю под деревьями пятнистые тени.
Покончив с теми немногими бумагами, на каких ему удалось
сосредоточиться, отец Робсон разложил их по папкам в своем кабинете и
наконец вышел подышать бодрящим осенним воздухом, отдающим
холодным канадским ветром и горьковатым ароматом листьев,
горевших на задних двориках Олбани. Библию он надежно запер в сейф.
деревьев, вдруг пронесся ветер и осыпал его дождем листьев. Цепляясь за
его пальто, они падали на землю.
изучал особенности детской психики, он ни разу не сталкивался ни с чем
подобным. Сила ненависти мальчика, выбранное им имя, невероятные,
сверхъестественные эрудиция и ум, отпечаток ладони, выжженный на
Библии, - возможно, думал священник, это лежит за пределами
человеческого опыта. Несколько лет назад ему попался такой же
маленький ненавистник, дитя улиц, рано наученное бороться за
выживание. Он ненавидел все и вся, и отец Робсон понимал почему; в
случае Джеффри Харпера Рейнса, или Ваала, простого объяснения не
было. Возможно, этими приступами ярости, желанием нападать заявляла
о себе мания преследования - но след руки, выжженный на обложке?..
Нет, этому не было объяснения.
он собрал в разгромленной библиотеке все уцелевшие книги и расставил
их по местам. О тех, которые требовали замены, он решил поговорить с
библиотекарем позже. Зажав Библию под мышкой, отец Робсон вернулся
к себе в кабинет, закурил и сидел, глядя на отпечаток ладони, пока глаза
ему не застлал дым.
может посвятить в происшедшее отца Данна. Нужно осторожно
понаблюдать за ребенком, негласно обследовать его; потом, когда
исследование будет завершено, может быть, появится какое-нибудь
объяснение. Но до тех пор покоя ему не будет.
направляясь к административному корпусу, из тени дерева протянулась
бледная рука и поймала его за рукав.
Одна из приютских сестер. Он узнал ее.
деревьями, двое в развевающихся черных одеяниях. - Вам не холодно?
Поднимается ветер.
приюта; огни в окнах придавали ей сходство с огромным черным
бульдогом, который, насупившись, следил за ними, напружинив перед
прыжком мощные задние лапы.
библиотеке, - чуть погодя сказала она. - Я не хотела подслушивать, но
так вышло...
заметила глубокие складки, избороздившие его лицо, паутинку морщин
вокруг настороженных глаз. Он сказал:
с каждым я могу найти общий язык. С каждым. А с этим - нет. Мне даже
кажется, что он не хочет, чтобы ему помогли.
разочаровались?
работало сверхурочно. Он улыбнулся в ответ, однако его глаза
внимательно следили за ней.
Им нужно плечо, на которое можно было бы опереться, и мне нравится
его подставлять. Мне невыносима мысль о том, что когда-нибудь их
выпихнут в большой мир, а им некуда будет пойти.
заметил отец Робсон.
разрушить их представление о нас как о строгих, одетых в черные рясы
наставниках, которые бьют детей линейкой по рукам.
былого приютского воспитания.
помогла бы здесь пресловутая линейка?
чтобы добраться до нее, нужно очень постараться.
отца Робсона. - Он очень выделяется.