Гроуфилд. - В театре мы называем это рискованным
распределением ролей. Как, например, Мики Руни, игравший того
китайца в "Завтраке у Тиффаник".
делать я, по-вашему? Просто сидеть и наблюдать, или я тоже
могу задавать вопросы?
Данамато. - Если у вас возникнут вопросы, можете задавать.
Данамато покачал головой.
существует. Это всего лишь кусок мяса, который надо какое-то
время сохранить свежим. Белл умерла. - Он неожиданно
отвернулся и провел ладонью по лбу и глазам. - Белл ушла. Ее
нет нигде на этой земле. А тот кусок мяса - это не она,
заберите его у меня. В нем от Белл не больше, чем в том
костюме, который я прошлым летом пожертвовал
благотворительному фонду. - Он снова посмотрел на Гроуфилда.
- Вы следите за моей мыслью?
Данамато и впрямь испытывает какие-то чувства к жене, однако
теперь, когда он услышал, что ее труп засунули в морозилку,
будто баранью ляжку, услышал, почему Данамато считал
возможным так обойтись с телом, он вдруг осознал, что все это
всерьез, а не понарошку. Данамато, толстый, грубый, с сигарой
в зубах и целым войском бандитов за спиной, искренне любил
свою жену Белл. Любил даже сейчас. И собирался строго
покарать того, кто навеки отнял у него Белл, подсунув вместо
нее кусок мяса. Он и бодрился-то лишь потому, что хотел
разделаться с виновным.
отыскать человека, который сменил бы его на первой позиции в
списке.
вызовем на ковер этого черномазого. Сходи за ним, Фрэнк.
по обыкновению, непроницаемо. Нынче утром он оделся на
западный лад - серые слаксы, серые туфли на каждый день и
белая рубашка с коротким рукавом. Как оказалось, накануне
вечером его свободные одежды прикрывали сильное тело с
красивой мускулатурой. Торчавшие из рукавов руки казались
твердыми, как чурки, и были будто вырезаны из эбенового
дерева, почти черного, с легким серым налетом, приглушавшим
блеск.
звуками Марба сказал, нарушая молчание:
- человек, по приказу которого это делается.
уедете, пока мы все не выясним. Я не уеду, Гроуфилд не уедет,
вы не уедете.
Он произнес ничего не выражающим тоном:
объяснить, почему говорите то "хрен уедете", то "не уедете"?
Я и не думал, что люди говорят на таком разном английском в
формальной обстановке и повседневном быту.
Гроуфилд. - Средний американец подвержен влиянию всей
культурной шкалы. Это обеспечивает однородность, которая
может показаться иностранцу такой причудливой.
Гроуфилда.
нашего собрания, - сказал Гроуфилд.
порекомендовать Белл Данамато какого-нибудь работника?
слыхали о доброй половине народов мира. О нас мало кто
слышал. Вы удивитесь, узнав, что шестьдесят шесть стран,
членов ООН, уступают численностью населения городу Нью-Йорку.
начинаем обсуждать не пойми что. Мы здесь не для того, чтобы
обсуждать невесть что. Мы собрались для того, чтобы
поговорить об убийстве моей жены.
ответил Марба.
Гроуфилд сказал:
политический деятель. В наши дни политики любят щегольнуть
статистикой. Они переняли это у американских политиканов,
дающих пресс-конференции. - Он повернулся к Марбе. - У себя
на родине вы занимаетесь политикой, не так ли, мистер Марба?
снова.
он.
Йорке, но я бывал и в его стране, а также сопровождал
генерала во время морской прогулки на яхте.
приятных воспоминаниях.
много общего. Мы оба служим народам, стоящим в начале пути и
добивающимся места под солнцем.
сделалась немного грустной.
плоти, - заявил он.
сдержанное высказывание, когда-либо произнесенное за
пределами Британских островов. Генерал Позос был донельзя
толст, прожорлив как свинья и развратен.
потребности гораздо скромнее. По сравнению с добрым генералом
я, пожалуй, вполне могу сойти за аскета.
Данамато понадобился кавалер, сопровождающий ее в свете, -
заметил Гроуфилд.
видным политиком. Кроме того, мне казалось, он, вероятно,
может располагать связями в тех кругах, где можно найти