read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Значит, вы взяли на себя роль легавого, - сказал
Гроуфилд. - В театре мы называем это рискованным
распределением ролей. Как, например, Мики Руни, игравший того
китайца в "Завтраке у Тиффаник".
Сбитый с толку Данамато нахмурился.
- Что?! Мики Руни?!
- Ладно, это ерунда, - ответил Гроуфилд. - А что должен
делать я, по-вашему? Просто сидеть и наблюдать, или я тоже
могу задавать вопросы?
- Ваша ставка в этом деле очень высока, - напомнил ему
Данамато. - Если у вас возникнут вопросы, можете задавать.
- У меня уже есть один вопрос, - сказал Гроуфилд.
- К кому?
- К вам.
- Я полагал, мы с этим покончили, - сказал Данамато.
- Вопрос иного рода. Полицию ведь еще не вызвали?
Данамато покачал головой.
- И не вызову, пока сам во всем не разберусь.
- А где сейчас ваша жена?
- В подвале есть морозильник. Гроуфилд посмотрел на него.
- И она там?
Данамато тяжелым взглядом посмотрел Гроуфилду в глаза.
- Нет, - сказал он. - Это не Белл. Белл больше не
существует. Это всего лишь кусок мяса, который надо какое-то
время сохранить свежим. Белл умерла. - Он неожиданно
отвернулся и провел ладонью по лбу и глазам. - Белл ушла. Ее
нет нигде на этой земле. А тот кусок мяса - это не она,
заберите его у меня. В нем от Белл не больше, чем в том
костюме, который я прошлым летом пожертвовал
благотворительному фонду. - Он снова посмотрел на Гроуфилда.
- Вы следите за моей мыслью?
- Что ж, хорошо, - ответил тот.
Странно, но до сих пор Гроуфилду не верилось, что
Данамато и впрямь испытывает какие-то чувства к жене, однако
теперь, когда он услышал, что ее труп засунули в морозилку,
будто баранью ляжку, услышал, почему Данамато считал
возможным так обойтись с телом, он вдруг осознал, что все это
всерьез, а не понарошку. Данамато, толстый, грубый, с сигарой
в зубах и целым войском бандитов за спиной, искренне любил
свою жену Белл. Любил даже сейчас. И собирался строго
покарать того, кто навеки отнял у него Белл, подсунув вместо
нее кусок мяса. Он и бодрился-то лишь потому, что хотел
разделаться с виновным.
Гроуфилд понял, что, пожалуй, ему стоит помочь Данамато
отыскать человека, который сменил бы его на первой позиции в
списке.
Секунд тридцать они молчали, потом Данамато спросил:
- У вас есть еще вопросы, или можно начинать?
- Пока вопросов нет, - сказал Гроуфилд.
- Ну что ж. - Данамато заглянул в список. - Давайте-ка
вызовем на ковер этого черномазого. Сходи за ним, Фрэнк.
10
Онум Марба сел за стол напротив Данамато, лицо его было,
по обыкновению, непроницаемо. Нынче утром он оделся на
западный лад - серые слаксы, серые туфли на каждый день и
белая рубашка с коротким рукавом. Как оказалось, накануне
вечером его свободные одежды прикрывали сильное тело с
красивой мускулатурой. Торчавшие из рукавов руки казались
твердыми, как чурки, и были будто вырезаны из эбенового
дерева, почти черного, с легким серым налетом, приглушавшим
блеск.
Все тем же тихим текучим голосом с легкими щелкающими
звуками Марба сказал, нарушая молчание:
- Похоже, сегодня меня держат пленником в этом доме, а вы
- человек, по приказу которого это делается.
- Вы не пленник, - ответил ему Данамато. - Просто вы хрен
уедете, пока мы все не выясним. Я не уеду, Гроуфилд не уедет,
вы не уедете.
Уголки губ Марбы снова дрогнули в некоем подобии улыбки.
Он произнес ничего не выражающим тоном:
- Однако номинально я не пленник. Понятно. Не могли бы вы
объяснить, почему говорите то "хрен уедете", то "не уедете"?
Я и не думал, что люди говорят на таком разном английском в
формальной обстановке и повседневном быту.
Данамато вытаращился на него, не веря своим ушам.
- Какого черта?
- Это все радио и телевидение, мистер Марба, - объяснил
Гроуфилд. - Средний американец подвержен влиянию всей
культурной шкалы. Это обеспечивает однородность, которая
может показаться иностранцу такой причудливой.
- Спасибо, - сказал Марба, чуть склонив голову в сторону
Гроуфилда.
Данамато с ненавистью смотрел на них.
- Вы закончили совещание?
- Я бы хотел задать вопрос, имеющий отношение к цели
нашего собрания, - сказал Гроуфилд.
- Тогда задавайте, - разрешил Данамато.
- Мистер Марба, не вы ли просили генерала Позоса
порекомендовать Белл Данамато какого-нибудь работника?
На сей раз Марба улыбнулся милой задумчивой улыбкой.
- Да, я. Я был рад помочь хозяйке всем, чем могу.
- Вы из Африки, так ведь?
- Из Ундурвы, да.
- Сроду не слыхал, - вставил Данамато.
- Мне кажется, - вкрадчиво проговорил Марба, - что вы не
слыхали о доброй половине народов мира. О нас мало кто
слышал. Вы удивитесь, узнав, что шестьдесят шесть стран,
членов ООН, уступают численностью населения городу Нью-Йорку.
Данамато наставил на него палец.
- Марба, - сказал он, - стоит вам открыть рот, и мы
начинаем обсуждать не пойми что. Мы здесь не для того, чтобы
обсуждать невесть что. Мы собрались для того, чтобы
поговорить об убийстве моей жены.
- В связи с которым я выражаю вам свои соболезнования, -
ответил Марба.
Почувствовав, что Данамато вот-вот выйдет из себя,
Гроуфилд сказал:
- Я думаю, Би Джи, все объясняется тем, что Марба -
политический деятель. В наши дни политики любят щегольнуть
статистикой. Они переняли это у американских политиканов,
дающих пресс-конференции. - Он повернулся к Марбе. - У себя
на родине вы занимаетесь политикой, не так ли, мистер Марба?
Ослепительная, здоровая, бодрая улыбка Марбы вспыхнула
снова.
- Я занимаюсь политикой везде, мистер Гроуфилд, - ответил
он.
- А откуда вы знаете генерала Позоса? - спросил Гроуфилд.
- В основном, по работе в ООН. Мы встретились в Нью-
Йорке, но я бывал и в его стране, а также сопровождал
генерала во время морской прогулки на яхте.
- Как вы думаете, у вас с ним много общего?
- О чем это вы? - спросил Данамато.
- Это имеет определенное значение, - ответил Гроуфилд.
Марба снова убавил мощность улыбки, теперь она говорила о
приятных воспоминаниях.
- В политическом смысле, я бы сказал, у нас с генералом
много общего. Мы оба служим народам, стоящим в начале пути и
добивающимся места под солнцем.
- А в личном плане? - спросил его Гроуфилд. Улыбка Марбы
сделалась немного грустной.
- Генерал Позос слишком потворствует своей ненасытной
плоти, - заявил он.
Гроуфилд улыбнулся в ответ, услышав это едва ли не самое
сдержанное высказывание, когда-либо произнесенное за
пределами Британских островов. Генерал Позос был донельзя
толст, прожорлив как свинья и развратен.
- Что же касается меня, - продолжал Марба, - боюсь, мои
потребности гораздо скромнее. По сравнению с добрым генералом
я, пожалуй, вполне могу сойти за аскета.
- Но вы находили общий язык.
- В политике, - подчеркнул Марба.
- Этого хватило, чтобы вы вспомнили о нем, когда Белл
Данамато понадобился кавалер, сопровождающий ее в свете, -
заметил Гроуфилд.
Марба пожал плечами.
- В здешних местах он оказался единственным знакомым мне
видным политиком. Кроме того, мне казалось, он, вероятно,
может располагать связями в тех кругах, где можно найти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.