у гавани, могущей вместить весь флот Соединенных Штатов. Главный
экспорт - сахар, кофе, бананы, индиго и кустарные изделия".
столицей по промыслу акул"
окончивший даже средней школы, получил такое шикарное место. Но
мое недоумение отчасти рассеялось, когда я прочел очерк о Сан-
Лоренцо, подписанный "Папой" Монзано.
"генеральный план Сан-Лоренцо", включающий новые дороги,
сельскую электрификацию, очистительные сооружения, отели,
госпитали, клиники, железные дороги - словом, все строительство.
И хотя очерк был краток и явно подредактирован, "Папа" пять раз
назвал Фрэнка сыном - "кровью от крови" - доктора Феликса
Хониккера.
сказать, что Фрэнк - плоть от плоти старого колдуна.
39. ФАТА-МОРГАНА
цветистый очерк под названием "Что дал Сан-Лоренцо одному
американцу". Написан он был, несомненно, подставным лицом, но
автором значился генерал-майор Фрэнклин Хониккер.
полузатонувшей семидесятифутовой яхте в Карибском море. Как он
там очутился и почему оказался в одиночестве, он не объяснил. Он
намекнул, однако, что пунктом отправления была Куба.
бессмысленная жизнь,- говорилось в очерке.- За четыре дня я съел
только две галеты и одну чайку. Плавники акул-людоедов бороздили
теплое море вокруг меня, иглозубые баракуды вспенивали волны.
предначертанную им. И моему взору открылась сияющая вершина над
облаками Может быть, это была фата-моргана, жестокий обман,
мираж?"
действительно называется мираж по имени Морганы Ле Фей,
волшебницы, жившей на дне озера. Она прославилась тем, что
появлялась в Мессинском проливе, между Калабрией и Сицилией
Короче говоря, фата-моргана - глупый вымысел поэтов.
вовсе не жестокая Фата-Моргана, а вершина горы Маккэйб. И
ласковые волны вынесли яхту Фрэнка на каменистый берег Сан-
Лоренцо, словно сам всевышний направил его туда.
находится. В очерке даже не упоминалось, что у этого сукина сына
был с собой в карманном термосе осколок льда-девять.
его посетил "Папа" Монзано, который пожелал узнать, не кровный
ли родственник Фрэнк бессмертного доктора Феликса Хониккера.
минуты все пути на Сан-Лоренцо были для меня открыты".
40. ОБИТЕЛЬ НАДЕЖДЫ И МИЛОСЕРДИЯ
Боконон, что один журнал заказал мне очерк о Сан-Лоренцо. Но
очерк касался не "Папы" Монзано и не Фрэнка. Я должен был
написать о докторе Джулиане Касле, американском сахарозаводчике
- миллионере, который в сорок лет, последовав примеру доктора
Альберта Швейцера, основал бесплатный госпиталь в джунглях и
посвятил всю жизнь страдальцам другой расы.
джунглях". Джунгли эти находились на Сан-Лоренцо, среди диких
зарослей кофейных деревьев, на северном склоне горы Маккэйб.
шестьдесят лет.
иллюстрированных журнальчиков не меньше, чем Томми Манвиль,
Адольф Гитлер, Бенито Муссолини и Барбара Хаттон. Прославился он
развратом, пьянством, бешеным вождением машины и уклонением от
военной службы. Он обладал невероятным талантом швырять на ветер
миллионы, принося этим человечеству одни несчастья.
сына.
владельцем отеля, где я собирался остановиться. Отель назывался
"Каса Мона", в честь Моны Эймонс Монзано, светловолосой
негритянки, изображенной на проспекте, приложенном к "Нью-Йорк
санди тайме". "Каса Мона", новый отель, и был одним из трех
новых зданий, на фоне которых красовался портрет Моны. И хотя я
еще не понимал, что какие-то ласковые волны уже влекут меня к
берегам Сан-Лоренцо, я чувствовал, что меня влечет любовь.
мираж, эта Фата-Моргана стала страшной силой в моей
бессмысленной жизни. Я вообразил, что она сможет дать мне
гораздо больше счастья, чем до сих пор удавалось другим
женщинам.
41. КАРАСС НА ДВОИХ
ряд. Случилось так - должно было так случиться,- что моими
соседями оказапись Хорлик Минтон, новый американский посол в
республике Сан-Лоренцо, и его жена, Клэр. Оба они были седые,
хрупкие и кроткие.
титул посла получил впервые. До сих пор, рассказывал он, они с
женой служили в Боливии, Чили, Японии, Франции, Югославии,
Египте, Южно-Африкаской Республике, Ливии и Пакистане.
друга, обмениваясь маленькими дарами: видом, на который стоило
взглянуть из окна самолета, занятными или поучительными строками
из прочитанного, случайными воспоминаниями из прошлого. Они
были, как мне кажется, безукоризненным образцом того, что
Боконон называет _дюпрасс_, что значит _карасс_ из двух человек.
нарушить, даже дети, родившиеся от такого союза".
_карасса_ Франка, _карасса_ Ньюта, _карасса_ Анджелы, из
_карасса_ Лаймона Эндлесса Ноулза, из _карасса_ Шермана Кребса.
_Карасс_ Минтонов был аккуратный _карассик_, созданный для
двоих.
я понял, что сморозил глупость. Но они снизошли ко мне.
улыбнулся.- Я глубоко польщен.
же. Мне никак не удавалось расшевелить их хоть немножко.
людей разных национальностей
машинке и разложенной между ними, на ручке кресла.
много путешествовали, как по-вашему: люди, по существу, везде
примерно одинаковы или нет?
вопрос, и ответил:
умирают через неделю друг после друга. Когда пришел смертный час
Минтонов, они умерли в одну и ту же секунду.
42. ВЕЛОСИПЕДЫ ДЛЯ АФГАНИСТАНА