read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



слышали. Так как, слышали или нет?
- Да, - ответила она задиристо, - слышала.
- Теперь лучше. Сколько человек находилось в доме?
- О чем вы говорите?
- Ну, прислуга, домочадцы... Кто вообще там живет? Я имею в виду
всех, кто живет в доме.
- Есть лакей. Дильи.
- Да, знаю. Его я знаю. Кто еще? Кто занимается кухней?
- Экономка, миссис Вейт. У нее как раз сейчас дочка приехала
погостить на пару дней.
- А мужчины? - спросил Мейсон. - Сколько мужчин живет в доме? Только
один Дильи?
- Нет. Есть еще Карл Гриффин.
- Хм, Гриффин...
Она отвела взгляд.
- Да, Гриффин.
- Это объясняет, откуда вы взяли фамилию, когда впервые пришли ко
мне.
- Нет, не объясняет. Я воспользовалась первой фамилией, которая
пришла мне в голову. Не ловите меня на слове.
Он усмехнулся.
- Я не ловлю вас на словах. Это вы рассказываете мне сказочки для
маленьких детей.
Она стала поспешно объяснять:
- Карл Гриффин - племянник моего мужа. Он редко сидит вечерами дома.
Он ведет праздную жизнь, у него репутация завзятого гуляки. Говорят, что
он возвращается большей частью пьяным. Не знаю, сколько в этом правды, но
знаю, что он в близких отношениях с моим мужем. Джордж питает к нему
слабость, если у него вообще есть слабости. Нужно вам сказать, что мой муж
довольно странный человек. Он, собственно, никого не любит. Он желает
только иметь и распоряжаться, тиранить и давить. Он не умеет любить. У
него нет друзей.
- Знаю, - ответил Мейсон. - Но меня не интересует в эту минуту
характер вашего мужа. Расскажите мне немного побольше о Карле Гриффине. Он
был вечером дома?
- Нет, он ушел из дома рано. Кажется, его вообще не было на обеде.
Насколько мне известно, он отправился в клуб, играть в гольф. Во сколько
начался дождь?
- Около шести. А что?
- Тогда он, наверное, действительно играл в гольф. Днем была хорошая
погода. Он говорил, что пообедает в клубе и вернется поздно.
- Вы уверены, что он не вернулся? - спросил Мейсон.
- Да, уверена.
- Вы уверены, что это не его голос вы слышали наверху, в кабинете
мужа?
Ева Белтер колебалась несколько мгновений.
- Нет, - наконец ответила она. - Это были вы.
Мейсон буркнул что-то под нос, давая выход накопившемуся раздражению.
- Я хотела сказать, - поспешно добавила она, - что тот голос звучал
совсем, как ваш. Этот мужчина говорил совсем также, как вы. У него была
такая же манера спокойно разговаривать. Даже если он повышал голос, то
казался спокойным и владеющим собой. Но я никогда не скажу этого никому,
верьте мне. Я не упомяну вашего имени, мистер Мейсон, даже если меня будут
пытать.
Она с усилием расширила свои голубые глаза и заглянула ему в лицо
заученным взглядом детской невинности. Мейсон смотрел на нее минуту, потом
пожал плечами и сказал:
- Ладно, обсудим это позже. Вначале вы должны немного прийти в себя.
В этой ссоре речь шла о вас?
- Откуда мне знать? Не знаю. Разве вы не можете понять что я не знаю,
о чем они говорили? Я знаю только, что мы как можно быстрее должны
вернуться туда. Что случится, если кто-нибудь найдет труп, а меня не будет
дома?
- Вы правы, - согласился он. - Но вы ждали здесь уже так долго, что
минута или две не представляют большой разницы. Одно я должен знать,
прежде чем мы туда поедем. - Он протянул руку и, взяв ее за подбородок и
повернул так, чтобы свет верхней лампочки падал на миссис Белтер. - Это
Гаррисон Бурк был наверху, когда раздался выстрел? - спросил он с нажимом.
- Боже мой, нет! - с ужасом воскликнула она.
- Он был вечером у вас?
- Нет.
- Следовательно, он звонил вечером или после обеда?
- Нет, я ничего не знаю о Гарри. Я не видела его. Я вообще не
разговаривала с ним после того вечера в Бичвунд Инн. Я не хочу его больше
видеть, у меня из-за него итак сплошные неприятности!
- Тогда, откуда вы знаете, что я ему сказал о связях его мужа с
"Пикантными Известиями"? - спросил Мейсон тоном, не сулящим ничего
хорошего.
Она опустила взгляд. Попыталась освободить лицо из его рук.
- Может быть, вы мне ответите, - неумолимо настаивал адвокат. - Он
рассказал вам о моем визите, когда был сегодня вечером.
- Нет, - пробормотала она. - Он сказал мне днем, по телефону.
- Так значит, он звонил вам днем?
- Да.
- Сразу же после моего визита, не так ли?
- Наверное, как только вы вышли.
- Прежде, чем послал мне деньги?
- Да.
- Почему вы не сказали этого сразу? Зачем вы лгали?
- Я забыла. Я ведь говорила перед этим, что он звонил. Если бы я
хотела лгать, то вообще не говорила бы, что с ним разговаривала.
- Вы все равно сказали бы. Вы не предвидели того, того что я
заподозрю, что он был у вашего мужа, когда раздался выстрел.
- Это неправда!
Мейсон медленно покачал головой.
- Вы жалкая, маленькая лгунья, - сказал он деловито и бесстрастно. -
Вы просто не в состоянии говорить правду. Вы не можете быть честной по
отношению к кому-либо, не исключая даже саму себя. Вы и сейчас откровенно
лжете. Вы знаете кто был наверху, в кабинете вашего мужа.
Она затрясла головой.
- Нет, нет! - крикнула она. - Вы не можете понять, что я ничего не
знаю? Я думала, что это вы. Поэтому я не звонила вам из дома. Я побежала
позвонить из лавки. Это почти миля от дома.
- Зачем вы это сделали?
- Потому что хотела оставить вам время на возвращение домой. Вы не
понимаете? Я хотела сказать с чистой совестью, если бы меня кто-нибудь
спросил, что я позвонила и застала вас дома. Было бы ужасно, если бы я
позвонила потом, после того, как узнала ваш голос и обнаружила бы, что вас
нет дома.
- Вы не могли узнать моего голоса, - сказал он спокойно.
- Мне казалось, что я его узнала, - упиралась она.
- Совершенно невозможно, - сухо ответил Мейсон. - Я спал уже два или
три часа до вашего звонка. К сожалению у меня нет ни одного свидетеля и,
если бы полиция пришла к выводу, что я находился на месте преступления, то
мне было бы чудовищно трудно объясниться. Ловко вы все это рассчитали.
Она смотрел на него минуту, после чего обняла его голыми руками за
шею.
- Ох, Перри, - незаметно перешла она на "ты". - Умоляю, не смотри на
меня таким взглядом. Я уже сказала тебе что не выдам. Ты запутан в этом
также, как и я. Ты делаешь, что можешь, чтобы спасти меня. Мы в одной
лодке и должны держаться вместе.
Он отодвинулся и взял ее за плечо так сильно, что она разжала
объятия. Тогда он еще раз поднял ее лицо и заглянул в глаза.
- Мы ни во что не впутаны, миссис Белтер - отчеканил он. - Вы моя
клиентка, а я вас защищаю. Это все. Вы понимаете?
- Да, - ответила она.
- Чей на вас плащ?
- Карла. Он висел в холле. Я выбежала на дождь, а потом поняла, что
промокну до нитки. В холле висел плащ, поэтому я его схватила.
- Хм, - глубокомысленно сказал Мейсон. И добавил: - Продумайте все
еще раз, пока будем добираться до места. Не знаю, может быть полиция уже
там. Вы думаете, что никто другой не слышал выстрела?
- Наверное, нет.
- Ладно. Если нам удастся немного осмотреться до приезда полиции, то
забудьте об этой истории с беготней к телефону. Вы звонили из дома, после
чего выбежали мне на встречу и поэтому вы вся мокрая, ясно? Вы не могли
сидеть дома, боялись.
- Хорошо, - согласилась она покорно.
Мейсон погасил верхний свет и нажал на педаль. Машина помчалась
сквозь стену дождя. Ева Белтер придвинулась на сиденье и прижалась к
адвокату, забросила левую руку ему на шею, а правую положив на колени.
- Я боюсь, - простонала она. - Я чувствую себя такой одинокой.
- Сидите спокойно и лучше продумайте все еще раз, - посоветовал
Мейсон.
Яростно нажимая на газ, он поднялся на склон и свернул в Элмунд
Драйв, затем включил вторую скорость, чтобы не пропустить большой дом,
стоявший на холме. Мейсон остановил автомобиль у самого подъезда.
- Теперь прошу выслушать меня, - сказал он вполголоса, помогая ей
выйти из машины. - В доме полная тишина. Очевидно, никто больше не слышал
выстрела. Полиции еще нет. Подумайте в последний раз. Если вы меня



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.