read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



карманы, наклонив голову вперед.
- В чем дело, мистер Мейсон?
- Значит, у вашей матушки, - сказал Мейсон, - нет никакой
романтической привязанности к Флитвуду?
- Конечно, нет. Определенно нет.
- Она просто увезла его в какой-то отель или кемпинг, где он мог бы
прийти в себя?
- Да.
- И Бертран Оллред об этом знал?
- Он-то это и предложил. И поехал с ними.
Мейсон покачал головой и сказал:
- Это же не имеет смысла. Минутку... Хотя да - имеет.
- Вы о чем?
Мейсон посмотрел на свои часы и спросил:
- Где сейчас ваша матушка?
- Не знаю.
- Есть какой-то способ узнать?
- Она собиралась со мной связаться.
- А зачем вот это? - Мейсон обвел рукой квартиру.
- Я себя ужасно паршиво здесь чувствую, мистер Мейсон, но это была
мамина идея. Она считала, что если... ну, если что-нибудь случится, и
начнутся какие-нибудь осложнения...
- Продолжайте.
- Она думала, что... ну, если что-то случится, то будет лучше, если б
я могла сделать вид, будто в субботу вечером одолжила свою машину подруге.
Так что мы изобрели Морин Милфорд. Мы заставили ее поселиться здесь, в
Лас-Олитасе, взять машину Патриции Фэксон и отдать ее в ремонт, рассказать
историю о происшедшей аварии, попытаться держать все в секрете и...
- И, как только кто-то начнет расследовать этот случай, он тотчас
обнаружит, что ваше описание подходит к Патриции Фэксон, и без всякого
труда раскроет все?
- Это было бы не так-то просто, мистер Мейсон. Я не думаю, что меня
опознают. Никаких шансов, разве что по общему описанию. Всякий раз, когда
я выходила в качестве Морин Милфорд, я гримировалась так, чтобы изменить
форму рта и кое-что еще. Описание внешности получилось бы то же самое, но
- не думаю, что можно было бы что-то доказать. В определенных пределах мы,
девушки, теперь все похожи, кроме отдельных деталей.
- В разумных пределах, - поправил Мейсон.
- Я знаю, что не надо было этого делать.
- Ужасно дурацкая была выдумка, - сказал Мейсон.
- Но мы тогда не знали... не знали, чем это обернется. Боб серьезно
пострадал. Разумеется, мама собиралась вызвать врача. Но при данных
обстоятельствах мистер Оллред решил, что им лучше... ну, исчезнуть в
каком-нибудь мотеле, где они могут спокойно отсидеться, притворяясь, будто
путешествуют.
- А где находился Оллред все это время?
- Там же, с ними, в мотеле.
- Вы уверены?
- Разумеется, уверена.
- Ту ночь Оллред провел с вашей матерью и с Бобом Флитвудом?
- Так я поняла.
- И прошлую ночь?
Она кивнула.
- А где он сегодня?
- У себя в конторе, занимается делами. Он не хочет, чтобы кто-нибудь
подозревал, что Флитвуд не...
- Пат, - сказал Мейсон, - я думаю, пора нам с вами разыскать вашу
матушку - и как можно скорее.
- Почему?
- Потому что это Бертран Оллред мне сказал, будто ваша матушка
убежала с Бобом Флитвудом.
Она обдумывала это на протяжении чуть ли не минуты, затем подошла к
шкафу, достала пальто и шляпу и спросила:
- Вы хотите, чтоб я поехала с вами?
- Немного погодя, - успокоил ее Мейсон. - Нет нужды мчаться очертя
голову прямо сейчас. У меня есть детективы, которые прочесывают все
кемпинги и мотели, разыскивая их.
- Вы считаете - мама в опасности?
- Я бы так и выразился. Не думаю, что это ваша машина сбила Боба
Флитвуда. Наверно, все было подстроено так, чтобы вы зацепи изгородь.
Наверно, человек, который на самом деле сшиб Боба Флитвуда, решил, что он
мертв, и оставил тело у дороги, за игородью - там, где поедете вы, - чтобы
свалить вину на вас. Теперь добавьте к этому тот факт, что именно мистер
Оллред сообщил мне о побеге вашей матушки с Флитвудом. Вот и получается
картина.
Она уставилась на него расширенными глазами:
- Вы хотите... я вас правильно понимаю?
Мейсон кивнул.
Она вдруг вспомнила:
- Я видела, как он вынимал револьвер из ящика стола, мистер Мейсон,
перед тем, как уехать, Мы должны что-то делать.
Адвокат снова кивнул и сказал:
- Сядьте, Патриция. Мы уже делаем.
- Вы хотите сказать - остается только ждать?
- Правильно. Мои люди рыщут по всем окрестностям.
Она села.
- Не верю, что Бертран Оллред... что он мог сделать такое.
- Пока это только догадка, - сказал Мейсон.
- Нет, нет. Это правда. Десятки деталей на это указывают. Теперь я
все ясно вижу.
- Вот номер моего домашнего телефона, - Мейсон протянул ей листок. -
Возьмите свою машину. Возвращайтесь домой. Следите за мистером Оллредом.
Пусть у входа в дом горит свет. Если он начнет выводить машину из гаража,
погасите свет. Это все, что от вас требуется. Мои люди поймут, что это
значит


8
Было семь тридцать вечера, когда незарегистрированный телефон в
квартире Мейсона зазвонил. Адвокат изучал сборник судебных приговоров. Он
тут же отложил брошюру и взял трубку. В голосе Патриции Фэксон звенело
отчаяние:
- У меня ничего не вышло, мистер Мейсон, - чуть не плача сказала она.
- В чем дело?
- Мистер Оллред каким-то образом ухитрился улизнуть.
- Что вы хотите сказать?
- Он удрал. Его здесь нет. Я в доме одна. Но он не выводил машину из
гаража. Она еще там. Не представляю, как он мог уехать.
- Были в доме посетители? - спросил Мейсон.
- Да. Тоесть, не совсем в доме. Я, кажется, говорила, что у него
контора в южном крыле. Он там сидел первую половину вечера, и у него был,
по крайней мере, один посетитель.
- Знаете, кто это?
- Нет. Какой-то мужчина, они разговаривали некоторое время, потом
этот мужчина уехал. Свет в конторе все горел, и - ну, просто чтобы
убедиться, - я выдумала предлог, спросить его кое о чем... И вот я в
конторе - а его здесь нет.
- Но свет горит?
- Да.
- Тогда, очевидно, он собирается скоро вернуться.
- Возможно, но...
- Если бы вы за ним не следили, - спросил Мейсон, - вы бы думали, что
он еще там, раз свет горит?
- Да.
- Мне это не нравится.
- И мне. Почему я вам и звоню. Похоже... похоже, что он пытается
устроить себе алиби.
- О'кей, Патриция, - сказал Мейсон. - Не поддавайтесь панике. Если
вам что-нибудь будет нужно, позвоните в детективное агентство Дрейка.
Номер есть в справочнике. Там всегда дежурят у телефона. Если что-то
случится, звоните туда и скажите им, где вы.
- Я не хочу здесь оставаться, мистер Мейсон.
- Почему?
- Потому что, если он что-то затевает... я свидетель... Понимаете, я
поняла, почему мама уехала. Я не хочу тут быть одна с ним. Он на все
способен. Я его боюсь.
- Он не знает ваш адрес в Лас-Олитасе?
- Нет. Никто не знает, только мама.
- О'кей, - сказал Мейсон. - Поезжайте туда и сидите там безвылазно.
Спокойной ночи.
Мейсон повесил трубку, позвонил в агентство Дрейку, позвал Пола к
телефону и сказал:
- Пол, что-то происходит. Не знаю, что именно, но мне это не
нравится.
- Что случилось, Перри?
Он быстро ввел Пола Дрейка в курс дела.
- Оллред, очевидно, не уехал из города, - сказал Дрейк. - А то он
взял бы свою машину.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.