АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
вскроет обман, то все решат, что это ваших рук дело.
- Да, адвокат должен всегда об этом помнить. Пошли перекусим, Делла!
Глава 8
Мейсон и Делла Стрит, позавтракав, возвратились в офис; их уже ждал с
докладом Сид Карсон, дактилоскопист Пола Дрейка. Он закончил сравнение
отпечатков пальцев, оставленных Эльзой Гриффин, и доложил о результатах.
- Почти все отпечатки, кроме четырех, принадлежат Эльзе Гриффин.
- Где они? - спросил Мейсон.
- Здесь, в этом конверте. Значатся под номерами четырнадцать,
шестнадцать, девять и двенадцать.
- О'кэй, я оставлю их. Они могут пригодиться. Остальные - отпечатки
миссис Гриффин?
- Безусловно. Мы все проверили. Можете исключить все, кроме четырех.
- Что вы можете сказать о них?
- Не очень много. Возможно, их оставил предыдущий клиент. Качество
отпечатков зависит от температурных условий, от того, насколько тщательно
убиралось помещение, как долго там проживали и какая там была влажность.
- Это хорошие отпечатки? - спросил Мейсон.
- Хорошие. Даже очень.
- Отмечено, где они были сняты?
- Да, она сделала все как следует: сняла отпечатки, перенесла их на
карточки, на обратной стороне указала, где они были обнаружены. Два сняты с
зеркала, два - со стеклянной ручки стенного шкафа. Представлен даже эскиз
этой ручки. Она имеет несколько граней. Чтобы открыть дверцу, за ручку нужно
крепко схватиться пальцами.
Мейсон одобрительно кивнул.
- Спасибо, Карсон. Я приглашу вас, если возникнет необходимость.
- О'кэй! - Карсон вышел из кабинета. Мейсон стал внимательно
рассматривать отпечатки пальцев.
- Ну? - спросила Делла Стрит.
- Делла, я не эксперт, - ответил Мейсон. - Но... Он стал изучать
отпечатки через увеличительное стекло.
- Ну и что? - повторила вопрос Делла Стрит.
- Черт возьми! - воскликнул Мейсон. - Эти отпечатки я уже видел!
- Что вы хотите этим сказать? Вы видели их раньше?
- Здесь есть характерная особенность... - Мейсон замолчал.
Делла Стрит подошла и взглянула через плечо.
- Делла! - вскрикнул Мейсон. Она вздрогнула.
- Что?
- Вынь из досье карточку с отпечатками пальцев жены Бедфорда.
Делла Стрит быстро принесла досье, которое шантажист оставил Бедфорду,
чтобы подтвердить подлинность информации, которой он располагал.
- Боже мой! - воскликнула Делла Стрит. - Не может быть, чтобы миссис
Бедфорд была там.
- Откуда ты знаешь? Вспомни, что рассказывал Бедфорд о телефонном
разговоре с Бинни у себя дома во время приема гостей. Он хотел говорить без
свидетелей, поднялся в кабинет и велел дворецкому положить трубку внизу. А
если миссис Бедфорд что-то заподозрила? Отослала дворец кого с каким-нибудь
поручением и сама положила трубку? Предположим, она подслушала разговор и
узнала...
- Вы думаете.., она узнала...
- Будем реально смотреть на вещи, - сказал Мейсон. - Когда произошла
история со страховкой?
- Несколько лет назад. До ее первого замужества, - напомнила Делла Стрит.
- Именно так. После этого она вышла замуж. Ее муж покончил жизнь
самоубийством. По страховому полису она получила деньги. Это было за два
года до ее брака с Бедфордом, а через два года после того, как она стала его
женой, шантажисты вышли на него. Однако когда полиция прибыла на квартиру к
Денэму, она обнаружила, что пол под ковром был буквально устлан новыми
хрустящими стодолларовыми банкнотами.
- Вы хотите сказать, что они шантажировали и ее, и...
- Почему бы и нет? - предположил Мейсон. - Взгляни на эти отпечатки
пальцев. Если она узнала, что Бинни начал шантажировать ее мужа... Женщина в
такой ситуации может стать безрассудной.
- Но мистер Бедфорд сказал, что шантажисты предприняли все меры
предосторожности, чтобы исключить преследование. Девушка заставляла его все
время менять направление, а Бинни следовал за ними в своей машине. И потом,
Бедфорд ведь сам выбрал мотель.
- Знаю, - сказал Мейсон. - Давай-ка еще посмотрим отпечатки. Я точно
видел их раньше.
Мейсон взял лупу и начал рассматривать отпечатки на карточке. Затем
сравнил их с отпечатками из полицейского досье. Присвистнул.
- Что? - воскликнула Делла Стрит.
- Взгляни.
- Господи! Я не разбираюсь в отпечатках пальцев.
- Ты можешь прочитать вот эти два. Взгляни внимательно на эту карточку и
сравни ее с отпечатком на той. Видишь эту арку? А теперь посчитай количество
ответвлений до того, как линия прерывается. Теперь посмотри, где...
- Боже мой! Они идентичны. Мейсон кивнул.
- Значит, миссис Бедфорд следовала за...
- Следовала за кем? - спросил Мейсон.
- За мужем и блондинкой.
- Нет, при тех мерах предосторожности, которые были предприняты этой
девушкой по пути в мотель, это невозможно. Кроме того, если бы она следовала
за их машиной, она бы знала, в каком номере они остановились, и вошла бы
туда.
- Тогда за кем же она следовала?
- Может быть, за Бинни Денэмом, - предположил Мейсон.
- Вы считаете, что Денэм приехал в мотель за деньгами?
- Возможно, - кивнул Мейсон.
- Почему же она направилась в номер Эльзы Гриффин? Откуда она узнала, что
Эльза Гриффин остановилась там?
- Это предстоит выяснить. Соедини меня с конторой Дрейка, Делла. Нужно
установить слежку за миссис Стюарт Г. Бедфорд и проследить, куда она
отправится сегодня утром.
- А что потом?
Мейсон на минуту задумался.
- Я должен поговорить с ней, Делла. Лучше это сделать до того, как
полиция начнет задавать вопросы ее мужу.
Глава 9
Женщина, которая подъехала к заправочной станции, была так же элегантна,
как и ее машина - спортивная, иностранной марки.
- Наполните, пожалуйста, баки. - Она улыбнулась заправщику. Затем открыла
дверцу и, придерживая подол юбки, опустила длинные, стройные ноги на
мостовую, одернула юбку, выпрямилась и добавила:
- Проверьте масло, воду и аккумулятор.
Повернулась: перед ней стоял высокий, стройный, широкоплечий мужчина со
строгими чертами лица. Женщина невольно задержала на нем свой взгляд.
- Доброе утро, миссис Бедфорд. Я - Перри Мейсон.
- Адвокат?
- Да, - кивнул он.
- Здравствуйте, мистер Мейсон. Я много слышала о вас от мужа.
Оказывается, вы знаете меня. Однако я не помню, чтобы мы с вами встречались.
- Вы правы. Мы не встречались раньше. Это наша первая встреча. Не могли
бы вы уделить мне несколько минут? Я хочу поговорить с вами.
Ее взгляд сразу стал холодным и настороженным.
- О чем?
- Это отнимет у вас не больше пяти минут. - Мейсон бросил
предостерегающий взгляд в сторону заправщика, который, держа шланг в руках,
подался вперед, с явным любопытством прислушиваясь к их разговору.
- Хорошо, - согласилась она после некоторого колебания и направилась
туда, где заполняли водой радиаторы и накачивали шины. - Еще раз спрашиваю
вас, о чем вы собираетесь говорить со мной, мистер Мейсон?
- О мотеле "Стейлонгер" и о вашей поездке туда прошлым вечером.
В ее темно-серых глазах вспыхнуло насмешливое выражение. Слова явно не
возымели того эффекта, на который рассчитывал Мейсон.
- Прошлым вечером я ни в каком мотеле не была, мистер Мейсон. Но я готова
обсудить этот вопрос с вами. Вы говорите, мотель "Стейлонгер". Кажется, мне
знакомо это название. Не скажете, где он находится?
- Там, где вы были прошлым вечером.
- Ваша настойчивость начинает переходить все границы, мистер Мейсон.
- Мейсон вынул карточку из кармана.
- Это отпечаток безымянного пальца вашей правой руки. Он был обнаружен на
стеклянной ручке стенного шкафа. Возможно, вы ее помните, эту ручку с
несколькими гранями, довольно красивую, но, увы, на ней остаются хорошие
отпечатки пальцев.
Она внимательно посмотрела на адвоката.
- А почему вы считаете, что это мой отпечаток пальца?
- Я сравнил его.
- С чем?
- С отпечатками пальцев из полицейского дела. Она отвела взгляд, затем
взглянула на Мейсона.
- Можно узнать, мистер Мейсон, какую цель вы преследуете?
Это что, своего рода игра в кошки-мышки? Я полагаю, что ваша репутация
слишком высока, чтобы вы могли заинтересоваться банальным шантажом.
- В дневных газетах появится сообщение о том, что в мотеле "Стейлонгер"
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
|
|