молодая женщина, кажется, его секретарша, которая сидит
рядом с ним - нет, не его подзащитная, а та женщина, что
сидит по другую от него сторону.
каким образом они открыли дверь.
когда я их увидела, мистер Мейсон как раз отворял дверь, а
я...
прервал ее Линн. - Вы на самом деле видели, что мистер
Мейсон воспользовался ключом?
металла о металл - звук, похожий на тот, который создается
ключом, вставляемым в замок. Затем я распахнула свою дверь
полностью и увидела, как мистер Мейсон вошел в семьсот
вторую квартиру.
распоряжении должен был находиться ключ, что слышали скрежет
металла?
металл?
в постель, но не могла уже сомкнуть глаз. Я абсолютно не
понимала, зачем человеку, имеющему ключ, понадобилось
звонить в звонок и будить меня. Что мешало им сразу войти в
квартиру и...
Не нужно делать никаких выводов, не надо никаких объяснений.
Вы только должны рассказать суду о том, что сами видели.
На этот раз я была просто вне себя от ярости.
них думаю.
что дававший суду показания, еще двое мужчин и одна женщина.
Они стояли у двери, непрестанно нажимая на кнопку звонка и я
сказала им, что они выбрали самое подходящее время для
нанесения визитов. Кроме того я сообщила им что джентльмен,
к которому они пришли уже принимает гостей.
коридору?
могла видеть только дверь семьсот второй квартиры.
как мистер Мейсон и мисс Стрит заходили в указанную
квартиру?
обвинитель защитнику.
к свидетельнице.
благожелательно, - а вы уверены что слышали как я вставлял
ключ?
войти в квартиру вы повернули голову и посмотрели на меня
через плечо.
Линн, - что свидетельница не могла ничего рассмотреть сквозь
спину мистера Мейсона.
ключ в зубах.
затем сделав шаг вперед внезапно раскрытую записную книжку к
лицу Шерли Тэннер.
вскочил на ноги.
свидетеля?
настоящее неуважение к суду!
отпечаток губ у моей подзащитной. Полагаю, что я тоже имею
право взять отпечаток губ у свидетельницы. Охотно признаю
себя виновным в неуважении к суду в том случае если я не
прав, но мне хотелось бы передать полученный отпечаток
мистеру Харлану специалисту по идентификации, и спросить у
него, не эти ли губы оставили след помады, обнаруженный на
лбу покойного.
пронзительным криком.
глазами Шерли Тэннер пыталась встать, ее лицо стало похожим
на гипсовую маску с двумя грубыми мазками оранжевых румян
проступившими на щеках.
свалилась на пол.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Мейсон произвел еще одну потрясающую сенсацию.
виновна либо не совершала преступления в котором ее
обвиняют. Если она невиновна значит, кто-то сфабриковал
свидетельствующие против нее улики. В таком случае только
одно лицо могло это сделать - лицо имевшее доступ в квартиру
обвиняемой лицо, имевшее возможность перенести из одной
квартиры в другую стаканы зубные щетки одежду и прочие
предметы со следами пальцев Фей Эллисон. Ваша честь, я
ходатайствую перед вами о том, чтобы вызвали Аниту Бонсал.
с нее разом сорвали всю одежду сделав ее наготу достоянием
любопытных взоров уличной толпы. До сих пор она сидела
среди публики полностью поглощенная слушанием дела стараясь
понять, что происходит приноровить свое сознание к быстрому
развитию событии. После слов Мейсона все находящиеся вокруг
люди принялись нескромными назойливыми взглядами
высматривать ее в зале.
большую из возможных в данной ситуации ошибок она пустилась
в бегство.
опрометью бросилась вниз по лестнице и очутилась в другом
коридоре здания суда. Позади слышался гомон людской массы
перерастающий в рев возбужденной толпы. Она бежала
лихорадочно разыскивая еще одну лестницу но безуспешно.
вожделенной гаванью Анита буквально прыгнула в кабину.
постепенно возвращался здравый рассудок.
она. - Выпустите меня на...
гражданским делам.
хитрость. Она благодарно кивнула лифтеру, быстро пошла
налево, толкнула дверь названного ей зала и с уверенностью
свидетеля, явившегося для дачи показаний, вошла в полупустое