read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



осталось в моем полном распоряжении, а когда я ушла, хозяйка попросила эту
шлюху съехать и, насколько мне известно, она сейчас снимает какую-то дыру
и платит в пять раз больше, чем та стоит. Боб - странный парень. Он любит
изображать из себя сердцееда, но терпеть не может сцен, и каждое мое
представление - это словно порка для ребенка... Вы были прекрасны, мистер
Мейсон. Теперь я рада, что не кидалась чернильницами. Я собиралась
посидеть в приемной, пока не буду абсолютно уверена, что вы в кабинете,
потом я бы пробилась сквозь вашу секретаршу, залетела бы сюда и навела
здесь порядок. Я решила, что о моем представлении вы расскажете Бобу и
заставите его заплатить. Спасибо, что приняли меня, мистер Мейсон. Вы -
отличный мужик.
- Все равно, я бы предложил на этот раз немного смирить ваш праведный
гнев и воздержаться от визитов к этим двум женщинам...
- Простите, мистер Мейсон. Боюсь, что вам понравился Боб и вы не
любите сцен.
- Напротив, - ответил Мейсон. - Просто мне очень нравятся эти
женщины.
- Жаль, что вас не будет на моем представлении, - вздохнула миссис
Каддо. - Я все устрою по высшему разряду. Ну ладно, до свидания. Не надо
меня провожать. Да не вставайте вы. И, пожалуйста, сделайте мне одолжение,
мистер Мейсон, если Боб спросит, заходила ли я сюда, скажите, что я
устроила страшный скандал и заставьте оплатить ущерб. Вы сделаете это для
меня? Боюсь, что нет. Вы - честный. Но, все равно, вы мне понравились и я
знаю, что вы оправдаете мое доверие. Прощайте.
Дверь за ней захлопнулась.
Мейсон взглянул на Деллу и сказал:
- Прекрасная вещь - брак!
- Я ее совсем не виню, - призналась Делла. - Стоит только посмотреть
на Боба Каддо - и сразу же понимаешь, что он из себя представляет. Один из
старых сердцеедов, что рыскают по округе, пытаясь кого-нибудь облапать.
Она абсолютно права. Это единственный способ удержать его и...
- Набери номер Марлин Марлоу, - устало попросил Мейсон. - Я думаю,
надо также попросить ее предупредить и Розу Килинг, что идет циклон и для
их же блага будет лучше, если они куда-нибудь укроются. Мы обязаны сделать
это для клиента.
- Она становится нашим клиентом? Ты обещал ей дать ответ сегодня
утром.
- Да. Убьем двух зайцев одним телефонным звонком. Я скажу ей, что
попробую решить все вопросы с Розой Килинг, и что разгневанная жена Каддо
вышла на тропу войны. Я...
Дверь в кабинет открылась. На пороге стояла побелевшая Герти.
- Ой, мистер Мейсон, я слышала, как она уходит. Теперь ее муж пришел.
Он очень волнуется. Нам всем просто повезло, что он не объявился, пока она
была здесь. Не хотелось бы оказаться в центре семейной сцены.
Мейсон широко улыбнулся.
- Герти, а он знает, что его чуть не поймали? - спросил адвокат.
- Очевидно, нет. Он хотел выяснить, не появлялась ли здесь миссис
Каддо. Я ответила, что этот вопрос следует задать вам. Он ходит там их
угла в угол, словно лев в клетке.
- Насколько я понимаю, он обеспокоен тем, что его жена уже могла
переговорить со мной, - предположил Мейсон.
- О_б_е_с_п_о_к_о_е_н_! - воскликнула Герти. - Вы используете слишком
слабые определения, мистер Мейсон! Да он просто беснуется!
Мейсон подмигнул Делле Стрит и заявил:
- Пойду, переговорю с ним. Дай-ка мне вот ту чернильницу, Делла.
Герти с любопытством наблюдала, как Мейсон обмакнул палец в чернила,
размазал их по щеке, а затем снова обратился к Делле:
- Теперь, будь добра, помаду. Совсем чуть-чуть, чтобы походило на
царапину. Вот так - по лбу, вдоль носа... Прекрасно! Ну как, Герти?
Похоже, сейчас мы еще добавим беспокойств мистеру Каддо. Терпеть не могу
клиентов, которые обманывают своего адвоката.
Мейсон последовал за Герти в приемную.
- Доброе утро, мистер Каддо, - суровым голосом поздоровался он.
- О, Господи! - воскликнул издатель. - Долорес уже успела здесь
побывать!
- Да, мистер Каддо, уже успела.
- Послушайте, мистер Мейсон, я не отвечаю за действия своей жены.
Понимаете, она такая ревнивая, ну просто до помешательства. Мне очень
жаль, что так получилось, но ведь вы же не можете меня в этом винить?
- Почему бы и нет? - спросил Мейсон. - У вас что, нет общей
собственности?
- Боже, мистер Мейсон, вы же не станете предъявлять иск из-за того,
что женщина слегка вспылила?
- Слегка вспылила? - переспросил Мейсон, приподнимая брови.
- Послушайте, мистер Мейсон, я хочу все решить по-хорошему. Я тут
подумал, что, возможно, вы получили слишком маленький гонорар за мое дело.
Почему бы нам не договориться? Я готов все уладить.
- Именно поэтому вы позвонили Марлин Марлоу и сообщили, что человек,
с которым она собирается играть в теннис, - частный детектив, нанятый
мной?
- Мистер Мейсон, мистер Мейсон, _п_о_ж_а_л_у_й_с_т_а_!
- Пожалуйста что?
- Я все объясню.
- Ну так чего же вы ждете?
- Я бы предпочел давать эти объяснения не здесь и не сейчас, а когда
вы будете настроены немного по-другому. Я... я бы хотел с вами встретиться
через какое-то время, когда вы уже полностью придете в себя и у вас в
офисе снова будет порядок. Мне очень жаль, что все произошло именно так,
но Долорес обычно кидается чернильницами, когда возбуждена. Мистер Мейсон,
вы ничего не сказали ей о Марлин Марлоу? Нет, конечно, нет. Вы ведь
адвокат. Вы сохраняете конфиденциальность клиента.
- Конечно, - подтвердил Мейсон.
На лице Каддо появилось облегчение.
- Я знал, что могу положиться на вас, мистер Мейсон. Я вернусь через
пару дней. Вы здесь все вычистите, поставите на место, оцените ущерб и...
- Я ничего не сказал вашей жене о Марлин Марлоу, - прервал его
Мейсон, - и ничего не сказал о Розе Килинг, потому что необходимости в
этом не было.
- Что вы имеете в виду?
- То, что вы предусмотрительно записали их имена и адреса в маленькую
красную записную книжку, которую обычно носите во внутреннем кармане, а
ваша жена достала ее и, следовательно, уже знала...
Каддо хлопнул себя по внутреннему карману, а затем запустил в него
руку. Паника исказила его лицо.
- Записная книжка у нее?
- Да, - подтвердил Мейсон.
- О, Боже! - воскликнул Каддо, повернулся и выбежал из офиса.
Склонная к полноте, добрая и с развитым чувством юмора Герти закрыла
рот платком, не в состоянии остановить смех.
Мейсон вернулся в кабинет, смыл с лица чернила и помаду, улыбнулся
Делле Стрит и сказал:
- Мы начинаем сводить счеты с мистером Робертом Каддо. У нас есть
адрес Розы Килинг, Делла?
Она покачала головой.
- Попробуй дозвониться до Марлин Марлоу и предупреди ее о готовящемся
вторжении.
Делла Стрит отыскала номер Марлин, пять раз набрала его, не получая
ответа, а затем, наконец, дозвонилась:
- Она на проводе, шеф.
- Доброе утро, мисс Марлоу. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
- Что случилось?
- Оказалось, что ваш друг, ответственный бизнесмен, который
бескорыстно давал вам отеческие советы, женат. Жену зовут Долорес и у нее
страсть бросаться чернильницами. Муж - любитель приударить на стороне, а у
жены - неприятная привычка устраивать скандалы и поливать чернилами
объекты привязанности мужа...
- Вы шутите, мистер Мейсон?
- К сожалению, нет. Миссис Каддо ушла от меня полчаса или минут сорок
пять назад и она в очень воинственном настроении. Как оказалось, ваш друг,
издатель журнала, имеет обыкновение делать кое-какие заметки в обтянутой
красной кожей записной книжке, которую обычно носит с собой, - фамилии и
адреса, причем не в алфавитном, а в хронологическом порядке. Так что,
когда миссис Каддо делала свой очередной неофициальный обыск, в книжке
последними значились имена Марлин Марлоу и Роза Килинг, в таком вот
порядке. И, насколько я понял, ваш глубокоуважаемый друг напротив имен
указал адреса.
- Бог мой! - воскликнула Марлин. - Она не должна появляться у Розы!
Это будет последней каплей!
- Когда я видел миссис Каддо, - сказал Мейсон, - она была готова
завоевывать новые миры.
- И имя Розы Килинг - последнее в списке! - в голосе Марлин
послышалось отчаяние. - Значит, она сперва пойдет к ней!
- У меня нет ни адреса, ни телефона Розы Килинг, - признался Мейсон.
- Мне кажется, вам лучше предупредить ее.
- Я не могу. Я не могу сказать ей ничего подобного.
- Тогда стоит на какое-то время увести ее из дома, - предложил
Мейсон.
- Придется. Я сейчас же пойду к ней и придумаю какой-нибудь повод,
чтобы вытащить ее из квартиры. Наверное, пойду приглашу ее поиграть в
теннис.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.