read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Конечно готова. - Она устроилась поудобнее на стуле и попросила: -
А теперь, если вы покончили с вопросами, то не будете ли вы любезны
заказать мне коктейль? И кроме того, я просто не в силах больше курить эти
отвратительные сигареты. Знаете, я ведь на самом деле выходила на палубу,
чтобы в укромном местечке попыхтеть своей сигарой, но там как раз
устроилась парочка, и я не осмелилась закурить сигару, потому что
побоялась, что молодой человек немедленно побреет голову и удалится в
монастырь, как только увидит, что возраст и полная свобода могут сделать с
женщиной, и во что обращаются со временем романтические идеалы мужчины.
Мейсон перегнулся через стол, внимательно поглядел в лукавые глаза и
сообщил:
- Сэмуэль Грэйб убит.
Лицо миссис Бейсон застыло безжизненной маской.
- Откуда вы знаете? - спросила она.
- Вам было известно, что он убит?
- Вы мне только что сказали.
- В таком случае зачем вы мне лжете?
- Что вы хотите этим сказать?
- Вы мне солгали насчет Сильвии. Ведь она была здесь и вам это
известно. Вы видели ее.
Глаза миссис Бейсон утратили невозмутимость взгляда. Она протянула
через стол руку, унизанную кольцами.
- Пожалуйста, дайте мне сигарету.
Мейсон открыл портсигар и протянул ей. Она взяла сигарету. Мейсон
щелкнул зажигалкой, поднес к ее сигарете огонь и прикурил сам.
- Я вас слушаю, - сказал он.
Некоторое время миссис Бейсон избегала встречаться с ним взглядом,
жадно затягиваясь, потом, словно решившись, медленно произнесла:
- Сильвия на самом деле была здесь.
- Знаю. Почему вы мне сразу не сказали?
- Потому что... Словом, на то были свои причины.
- Например?
- Хотя бы то, как она себя вела.
- Боже мой, - воскликнул Мейсон, - да перестаньте вы ходить вокруг да
около. Я ведь адвокат, которому вы платите за то, чтобы я защищал интересы
Сильвии. Как по-вашему, черт возьми, могу я это сделать, если вы все время
играете со мной в жмурки? Через несколько минут сюда поднимется полиция, и
дела могут обернуться очень скверно. Поэтому мне необходимо знать, что
здесь произошло, чего мне следует опасаться и чего можно ожидать.
- Сильвия ходила в кабинет Грэйба, - медленно сказала миссис Бейсон.
- Я очень боялась, что она сыграет на руку Грэйбу, и не знала, что
предпринять. И я не хотела, чтобы она меня видела. Потому-то я вышла на
палубу в надежде, что вы появитесь. Вы и в самом деле скоро поднялись на
борт. Я облегченно вздохнула, потому что подумала, что вы непременно
встретитесь с Сильвией в кабинете.
- Подождите, - сказал Мейсон, - давайте разберемся. Ваша внучка
поднялась на борт раньше меня?
- Да.
- Насколько раньше?
- Не знаю точно, я же ее не сразу увидела. Я вообще не думала, что
она появится здесь, иначе сама бы не приехала. Я вовсе не хочу, чтобы она
знала, что я интересуюсь ее делами. А если бы она меня увидела, то сразу
бы обо всем догадалась.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Где именно вы ее заметили?
- Я увидела Сильвию, когда она входила в игровой зал.
- И как вы поступили?
- Встала так, чтобы она меня не приметила. Она же подошла к столу,
что-то сказала крупье, и сразу же направилась в тот коридор, который ведет
к кабинету Грэйба... Тогда я осторожно вышла на палубу.
- Миссис Оксман делала ставки?
- Нет, она просто спросила что-то у человека, который стоял возле
рулетки. Наверное, она спросила, у себя ли Грэйб.
- Что произошло потом?
- Ничего. Я вышла на палубу и оставалась там. Снаружи холодно и сыро,
но я не осмеливалась вернуться в зал из опасения встретиться с Сильвией..
- Где в это время находился мистер Оксман?
- Фрэнк, как мне кажется, приехал сюда раньше ее, возможно, когда я
была еще в зале. Я и заметила-то его, когда он уже собрался уезжать. Он
вышел из зала в плаще и шляпе, прошел в нескольких шагал от меня. Я даже
испугалась, что он меня узнает. Он прошел к трапу и спустился в катер,
который отошел к берегу за несколько минут до того, как вы поднялись на
борт... То есть, я ошиблась, наоборот - несколько минут спустя после
вашего появления здесь.
- Он был один или его кто-то сопровождал?
- Кажется, один, - ответила миссис Бейсон. - Хотя нет, простите,
вместе с ним приехал какой-то мужчина, который некоторое время бродил по
кораблю, словно разыскивая кого-то. Возможно, это был сыщик. Он уехал на
том же катере, что и Фрэнк.
- А я прибыл как раз перед этим?
- Да, совсем незадолго до этого. Фрэнк уехал минут десять спустя
после вашего появления. Вы вполне могли столкнуться с ним.
- Я все равно не узнал бы его, - сказал Мейсон. - Вы видели еще
Сильвию еще раз?
- Я осталась на палубе, потому что не хотела, чтобы внучка меня
заметила. Прошло около четверти часа и Сильвия вышла на палубу. За ней шел
какой-то мужчина. Он сказал ей: "Фрэнк Оксман на борту. Будьте осторожны"
и сразу вернулся обратно в казино. Сильвия направилась... - она вдруг
резко оборвала фразу на полуслове.
- Продолжайте. Куда она направилась?
Миссис Бейсон повертела в руках пепельницу и сказала:
- К трапу, само собой.
Мейсон внимательно посмотрел ей в лицо.
- Вы ведь не это собирались мне сказать.
- Конечно, это.
- Не принимайте меня за дурака, - резко сказал Мейсон. - Я
внимательно следил за вами и сразу понял, что вы собирались сказать что-то
совсем другое. И я хочу знать, куда пошла миссис Оксман после того, как
покинула игровой зал.
Миссис Бейсон задумчиво выпустила струйку дыма.
- Я спрашиваю, куда она направилась? - не отступал Мейсон.
- Она подошла к поручням.
- И что она там делала?
- Она порылась у себя в сумочке и через секунду я услышала как что-то
упало в воду, - медленно выговорила миссис Бейсон.
- Что то тяжелое?
- Во всяком случае, я услышала громкий всплеск.
- Это был пистолет?
- Я совершенно уверена в том, что не смогу определенно сказать, что
это было.
- Кто-нибудь еще видел ее?
Миссис Бейсон лишь кивнула в ответ.
- Другими словами, ее кто-то видел?
- Эта парочка, которая обнималась на палубе... Они могли ее видеть.
Не знаю точно... Это зависит от того, насколько сильно они были поглощены
друг другом. Сильвия ведь вышла из света зала в темноту, так что она
оказалась совсем рядом с ними и даже не заметила этого. Как раз перед тем,
как я услышала звук, упавшей в воду вещи, парочка действовала весьма
энергично, это было ясно из взволнованного шепота. А потом Сильвия сразу
побежала к катеру.
- Она стояла рядом с вами?
- Совсем рядом.
- Одну минуточку, - сказал Мейсон. - У трапа в это время был катер?
- Да.
- Не могли ли люди, усаживающиеся в катер, тоже заметить, как она
бросила что-то за борт?
- Вряд ли.
- Значит, миссис Оксман вышла из игрового зала и сразу подошла к
поручням?
- Ну да... Ведь тот мужчина сообщил ей, что на борту ее муж, и чтобы
она была осторожной. Тогда Сильвия пошла прямо к поручням.
- А потом села на катер?
- Да.
- Как вы думаете, миссис Бейсон, кем мог быть тот мужчина?
- Откуда мне знать? Он просто высунул голову из дверей, когда Сильвия
выходила из зала, предупредил ее и сразу исчез.
- Вы его хорошо разглядели?
- Нет. В темноте я видела его довольно смутно.
- Как была одета ваша внучка?
- На ней был темный костюм с рукавами в три четверти. И шляпка.
- Когда вы ее в первый раз видели, она была одета точно так же?
- Да.
- Послушайте, - сказал Мейсон, - на ней должно было быть меховое
пальто.
- Да, у нее очень красивая шуба, которая...
- Я знаю, - перебил Мейсон. - Я думаю, что она, по всей видимости,
сдала пальто в гардероб. С минуты на минуту здесь появится полиция. Они
запишут имена и адреса всех находящихся на корабле. Девушка в гардеробе
непременно сообщит, что кто-то оставил у нее очень ценное меховое пальто,
полиция все тщательно проверит. Если миссис Оксман потребует свое пальто,
то она угодит в ловушку. Если же она его не потребует, то это будет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.