read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Он прелесть, правда, Фредди?
- Не спрашивай меня, голубчик. Это ведь был не мой, а твой трофей.
По-моему, ты с ним как-то даже поднималась в воздух?
- Да, в Скарборо. Это было потрясающе.
- Вам приходилось когда-нибудь летать, капитан Гастингс? - учтиво об-
ратилась ко мне Мегги.
Я сознался, что все мое знакомство с воздушным транспортом ограничи-
вается путешествием в Париж и обратно.
Внезапно Ник вскрикнула и вскочила.
- Телефон! Не ждите меня - уже и так поздно, а я наприглашала массу
гостей.
Она вышла. Я взглянул на часы, они показывали ровно девять. Принесли
десерт и портвейн. Пуаро и Лазарус толковали об искусстве. Лазарус ут-
верждал, что на картины сейчас нет никакого спроса. Затем они принялись
обсуждать новый стиль мебели и убранства комнат.
Я попытался завязать беседу с Мегги Бакли, но девушка оказалась не-
разговорчивой. Она с готовностью отвечала, но ни разу не подхватила нить
разговора, а тянуть ее в одиночку было для меня непосильной задачей.
Фредерика Раис, положив локти на стол, задумчиво курила; и дым от си-
гареты плавал вокруг ее белокурой головки. Она была похожа на замечтав-
шегося ангела.
В двадцать минут десятого в дверь заглянула Ник.
- Всем приготовиться! - возвестила она. - Зверинец прибывает.
Мы послушно встали со своих мест. Ник встречала гостей. Она пригласи-
ла человек двенадцать, в основном малоинтересную публику. К моему удив-
лению, Ник оказалась отличной хозяйкой. Отбросив новомодные манеры, она
приветствовала каждого гостя со старинным радушием. Среди приглашенных
был и Чарлз Вайз.
Вскоре все мы перешли в ту часть сада, откуда открывался вид на море
и гавань. Для стариков принесли несколько кресел, остальные ждали стоя.
В небо, сверкая, взлетела первая ракета.
Вдруг я услышал чей-то знакомый громкий голос и, обернувшись, увидел,
что Ник здоровается с мистером Крофтом.
- Как жаль, что миссис Крофт не может быть с нами, - говорила она
ему. - Ее хоть на носилках надо было принести.
- Такая уж она у меня невезучая, бедняжка. Но жаловаться нипочем не
станет - золотой характер... Ба! До чего хорош! - последнее относилось к
огненному ливню, вдруг посыпавшемуся с небес.
До новолуния оставалось три дня, поэтому вечер был темный, да к тому
же еще холодный, как почти все наши летние вечера. Мегги Бакли, стоявшая
около меня, вздрогнула.
- Сбегаю за жакетом, - шепнула она.
- Позвольте мне.
- Не надо, вы не найдете.
Она направилась к дому. В этот момент ее окликнула Фредерика:
- Захватите и мой, Мегги. Он у меня в комнате.
- Она не слышала, - сказала Ник. - Я сама тебе принесу. Заодно захва-
чу меховую накидку. Эта шаль, оказывается, не такая уж теплая. А тут еще
ветер, как назло.
С моря и в самом деле тянуло пронизывающим ветерком.
Вспыхнули огненные картины и стали медленно спускаться в воду.
Я разговорился с пожилой дамой, стоявшей неподалеку. Она учинила мне
подробный допрос по поводу моей жизни, карьеры, вкусов и предполагаемого
срока пребывания в Сент Лу.
Бам! Небо расцветилось фонтанами зеленых звезд. Они превратились в
голубые, потом в красные, потом в серебряные. Бам! Еще и еще один.
- Сперва "Ах!", а потом будет "Ох!", - внезапно услышал я возле само-
го уха шепот Пуаро. - Не кажется ли вам, что это зрелище становится од-
нообразным? А трава, между прочим, совершенно мокрая! Б-р-рр! Я еще поп-
лачусь за это. И ни малейшей возможности раздобыть подходящий целебный
настой из трав!
- Простудитесь? В такой дивный вечер?
- Дивный вечер? Дивный вечер? Ну еще бы, раз дождь не льет как из
ведра. Если не хлещет ливень, для вас это всегда дивный вечер. Но по-
верьте мне, мой друг, если бы здесь был хоть крохотный термометр, он
убедил бы вас...
- Ну ладно, - согласился я. - Я тоже не прочь надеть пальто.
- Очень благоразумно. Ведь вы приехали из теплых краев.
- Я принесу и ваше.
Пуаро каким-то кошачьим движением оторвал от земли одну ногу, потом
другую.
- Боюсь, что ноги промокли. Как вы думаете, сумею я здесь раздобыть
галоши?
Я едва сдержал улыбку.
- Ни малейшей надежды. Поймите, их никто больше не носит.
- Тогда я иду домой, - объявил Пуаро. - Я не желаю получить насморк
из-за каких-то дурацких гайфоксовских зрелищ. Или еще, чего доброго,
подхватить воспаление легких.
Мы уже шли к дому, а он никак не мог угомониться и негодующе бурчал
себе под нос. С мола до нас донесся громкий треск - там зажглась еще од-
на картина - кажется, корабль с огромной надписью "Привет нашим гостям".
- В душе мы все дети, - задумчиво изрек Пуаро. - Фейерверки, бал, иг-
ры со стрельбой и даже фокусник, который обманывает нас, как бы внима-
тельно мы за ним ни следили... Что с вами?
Это восклицание относилось ко мне, так как я внезапно схватил его за
руку и указал на что-то лежавшее прямо перед нами.
Мы находились в сотне ярдов от дома, а прямо перед нами, неподалеку
от распахнутой двери, на земле, съежившись, лежал кто-то закутанный в
алую китайскую шаль.
- Боже мой! - прошептал Пуаро. - Боже мой!

Глава восьмая
КРАСНАЯ ШАЛЬ
Наверное, мы простояли так меньше минуты, но мне показалось, что про-
шел час. Мы оцепенели от ужаса. Потом Пуаро сбросил мою руку и, словно
деревянный, двинулся вперед.
- Случилось-таки, - пробормотал он, и я не в силах описать боль и го-
речь, звучавшие в его голосе. - Никакие предосторожности... ничто не по-
могло. Преступник, жалкий преступник - зачем я не охранял ее лучше? Я
должен был предвидеть. Я должен был ни на секунду не спускать с нее
глаз.
- Не взваливайте всю вину на себя, - сказал я.
Язык мой словно прирос к гортани и плохо слушался меня.
Пуаро лишь сокрушенно покачал головой. Потом он опустился на колени
рядом с телом.
И тут на нас обрушилась новая неожиданность.
Мы услышали голос Ник, веселый и звонкий, и в ту же минуту в освещен-
ном проеме окна возник се силуэт.
- Не сердись, что я так задержалась, Мегги, - говорила она. - Я...
Вдруг она оборвала речь на полуслове, словно задохнувшись.
Пуаро охнул и перевернул лежащее на траве тело. Я ринулся к нему.
Передо мной было мертвое лицо Мегги Бакли.
Через минуту Ник была уже возле нас.
Она пронзительно вскрикнула:
- Мегги! Ой! Мегги! Не может...
Пуаро все еще осматривал тело. Наконец он очень медленно поднялся на
ноги.
- Она... она... - Ник не могла справиться со своим голосом.
- Да, она мертва, мадемуазель.
- Но почему же, почему? Кому понадобилось ее убивать?
Он ответил ей не задумываясь и очень твердо:
- Никто не собирался убивать ее, мадемуазель. Убить хотели вас. Убий-
цу ввела в заблуждение красная шаль.
У Ник вырвался тяжелый стон.
- Ну отчего же, отчего не меня! - вне себя выкрикнула она. - Так было
бы во сто раз лучше. Я не хочу теперь, не хочу больше жить! Я рада,
счастлива была бы умереть.
Она в отчаянии вскинула руки и пошатнулась. Я быстро подхватил ее.
- Уведите ее в дом, Гастингс, - распорядился Пуаро. - А потом позво-
ните в полицию.
- В полицию?
- Ну да! Скажите им, что здесь застрелили человека. А после этого ос-
тавайтесь с мадемуазель. Не покидайте ее ни под каким видом.
Я понимающе кивнул и, поддерживая девушку, которая еле передвигала
ноги, повел ее в гостиную. Уложив Ник на диван, я подсунул ей под голову
подушку и кинулся в холл, чтобы позвонить.
Столкнувшись нос к носу с Эллен, я слегка вздрогнул. Она стояла возле
самых дверей с каким-то неописуемым выражением на респектабельном пост-
ном лице. У нее Дрожали руки, глаза лихорадочно блестели, и она поминут-
но облизывала пересохшие губы. Едва увидев меня, она сразу заговорила:
- Что-нибудь... случилось, сэр?
- Случилось, - отрезал я. - Где телефон?
- Но ведь... никакой беды, сэр?
- Произошел несчастный случай, - уклончиво ответил я. - Один человек
пострадал. Я должен позвонить.
- А кто этот человек, сэр?
Она буквально ела меня глазами.
- Мисс Бакли. Мисс Мегги Бакли.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.