затравленный вид. Кулаки его конвульсивно сжимались и разжимались. Он
хрипло произнес:
тоже нет.
почувствовав что-то недоброе. Лицо Дикина на мгновение окаменело, в глазах
промелькнуло мрачное и холодное выражение. Затем он расслабился и буркнул
небрежным тоном:
минут назад.
разговаривали
состав!
Возможно он находится в поезде, а возможно, его уже нет в поезде. Если это
так, значит он где-то на линии. В пропасть он свалиться не мог, ибо на
пути больше не было никаких ущелий. Если он действительно на линии, то нам
нужно вернуться назад, чтобы разыскать его там.
вместе с Пирсом двинулись по вагонам в конец состава. Дикин остался в
кресле, не имея ни малейшего желания куда-то идти. Марика смотрела на него
далеко не дружелюбно.
сидите тут и даже не собираетесь его разыскивать!
возбужденные. В купе вошли Пирс, Клэрмонт, губернатор и О'Брайен.
поезда и лежит где-нибудь на линии. В поезде его нет!
но никаких следов преподобного не наблюдалось. На последней площадке
состава стояли четверо: полковник Клэрмонт и Пирс следили за левой
стороной, губернатор и О'Брайен - за правой. Не было абсолютно никакого
намека на то, что преподобный отец Пибоди выпал или был сброшен с поезда.
противоположной стороны. Он медленно покачал головой и майор неохотно
кивнул в знак согласия. Потом он перегнулся через поручни и стал сигналить
Банлону. Последние пятнадцать минут машинист постоянно следил за хвостом
состава и, заметив знак, махнул рукой. Поезд остановился и уже через
несколько секунд двинулся в обратную сторону.
его помощника Рэфферти. Все старались не встречаться взглядами.
знаем, что он нигде не мог сойти. И все же его никто не видел с тех пор,
как он вышел из этого купе. Но ведь человек не может исчезнуть просто так!
- Клэрмонт оглядел присутствующих, но никто не шевельнулся, слышались лишь
осторожные шаркающие шаги Карлоса, чернокожего повара, которому было явно
не по себе в присутствии господ.
исчезновении, мистер!
как Пибоди вышел, и до того момента, когда Генри сообщил об его
исчезновении. Мисс Фэрчайлд может это подтвердить.
обратился к Дикину:
зато переехали через два узких решетчатых моста. Он мог сорваться и упасть
туда, не оставив следов.
надумал спрыгнуть.
маленьким человечком, и крупный сильный человек вполне мог скинуть его с
поезда. Интересно, кто мог это сделать? Во всяком случае, не я. У меня
имеется алиби. И не мисс Фэрчайлд, ей это просто не по силам. К тому же, я
ее алиби. Но все вы остальные - крупные и сильные мужчины! Все без
исключения! Все шестеро! Интересно, кто же из вас это сделал?
Или у кого-нибудь найдется другая версия?
другой версии нет.
маленького человечка, как мистер Пибоди? - спросила Марика.
доктор Молине? Кому нужно было уничтожать двух безобидных офицеров
кавалерии, как Оукленд и Ньювелл? Я сильно подозреваю, что они давно
мертвы...
простое совпадение, то тогда вам необходимо передать ваши шерифские права
вместе со звездой кому-нибудь другому, у кого между ушами не просто
твердая лобная кость. А может быть, шериф, вы и есть тот человек, которого
мы ищем?
кулаками, но между ними быстро встал полковник Клэрмонт.
произнес это внушительным тоном. - Думаю, мы просто поддались панике. Мы
не знаем, соответствует ли истине хоть что-нибудь из того, что говорил
этот злодей. Мы не знаем, был ли убит Молине... Мы имеем только заявление
Дикина, что он _б_ы_л_ врачом... И мы знаем, что могут стоить слова
Дикина. Мы _н_е__з_н_а_е_м, что Оукленд и Ньювелл были убиты! Мы также не
знаем, что Пибоди стал жертвой...
губернатора, как бы оценивая его возможности. - Или, может быть, вы не
собираетесь запереть сегодня на ночь свое купе? А если не запрете, то
только потому, что наверняка знаете, что вам нечего беспокоиться!
шеей? Но ведь мы о ней уже договорились. Как все чудесно получается, все
вы тут намерены отдать меня в руки правосудия, а ведь среди нас находится
убийца, руки которого обагрены кровью четырех человек. А, может быть, даже
не четырех, а восьмидесяти четырех!
быстро угасающего высокомерия.
ли погибли три вагона с людьми, точно также, как _н_е__з_н_а_е_м, кто
несет ответственность за массовое убийство, но наверное, один из вас
восьмерых, ибо мы не исключаем Банлона и Рэфферти, хотя они здесь и не
присутствуют, но, разумеется, обязаны исключить мисс Фэрчайлд. Возможно,
действовал не один человек, а двое. А может быть и больше. А что касается
меня, то я действительно изучал судебную медицину, хотя вы этому можете и
не верить.
облокотился на медный поручень под окном и устремил взор в сгущающиеся и
насыщенные снегом сумерки.
их, устало протер лоб тряпкой и повернулся к Рэфферти, который стоял
полуприслонившись к стенке кабины, полузакрыв глаза от крайней усталости.