на ногах, пытаясь дозвониться их семейному адвокату, в свой офис и, по
просьбе местной полиции, в Скотланд-Ярд. Для Хендсли и Анджелы он оказался
сущей находкой. Ему удалось убедить доктора Токарева закончить разговоры и
отправиться спать, он погасил истерику миссис Уайлд, в то время как ее
супруг опустил руки. Инспектор, конечно, хорошо помнил показания Этель о
том, что, когда погас свет, она была вместе с Найджелом в его комнате. Все
это было вполне достаточным доказательством его полной невиновности. Но тем
не менее его комнату Аллейн также тщательно обследовал.
два окурка сигарет марки "Салливан Пауэлл". Это были как раз две последние
сигареты из шкатулки. Этель ведь именно это и говорила, что, когда она
вошла, мистер Батгейт докуривал свою последнюю сигарету.
себе под нос. - Он не мог выкурить у себя в комнате две сигареты, потом
быстренько сбегать и убить человека, разговаривая в это же самое время с
горничной. И все за десять - двадцать минут.
Найджел собственной персоной.
виноватым. Такая уж у него была натура.
сейчас уйду.
заковывать вас в наручники. А вот спросить кое о чем я бы вас хотел. Вчера
вечером, когда вы одевались к ужину, не слышали ли случайно в коридоре
какие-нибудь звуки?
он лежал там, в ванне. Я просто был не в состоянии что-то слышать.
комнате. Вы точно помните, что слышали ее голос?
мистер Уайлд ей что-то говорил, а она ему отвечала.
подтвердить под присягой, что слышал ее голос, и мне кажется, что это было и
до, и после того, как погас свет. А разве это так важно?
утверждением горничной Флоранс. Так что все в порядке. А теперь я попрошу
вас показать мне комнату доктора Токарева.
второго этажа в коридор, затем, пройдя немного налево, указал на одну из
дверей. - По-моему, звуки чудесного пения раздавались вчера отсюда.
неприбрана (ее убирает горничная, а сегодня в комнатах никто не появлялся),
но едва смята. Похоже, доктор Токарев провел на удивление спокойную ночь. На
прикроватном столике лежали словарь Уэбстера и зачитанный экземпляр
"Крейцеровой сонаты" на английском языке.
здесь поработаю один.
инспектора, и какое-то странное любопытство.
переписал их содержимое. Затем его внимание привлек чемодан, аккуратно
задвинутый под один из шкафов. В нем он нашел небольшой кожаный несессер для
письменных принадлежностей, с замком. Замок был заперт. Но это проблемы не
составляло. С помощью отмычки несессер был мгновенно открыт. Здесь Аллейн
обнаружил некоторое количество документов, отпечатанных по-русски, несколько
фотографий, на большинстве из которых был изображен доктор, и небольшой
замшевый мешочек, в котором хранилась печать. Аллейн подошел к письменному
столу и приложил ее к листу бумаги. На оттиске был отчетливо виден кинжал с
длинным острым клинком. Тихо насвистывая, инспектор просмотрел все
документы. На большей части из них были оттиски этой печати. Он переписал в
свой блокнот несколько предложений, тщательно протер печать, аккуратно
уложил все в несессер, запер его и поставил чемодан на место. Потом он
сделал в блокноте запись: "Связаться с Сумиловым; см. выше" - и, бросив
прощальный взгляд на все вокруг, покинул комнату.
очередь он нанес визит сэру Хюберту Хендсли, посетив также его гардеробную и
ванную. Везде он действовал примерно одинаковым образом - скрупулезно изучал
все, что только можно: составлял подробный список вещей, обшаривал все
карманы, сортировал, исследовал, а затем тщательно восстанавливал все в
прежнем положении. Для себя он нашел здесь мало интересного и в гардеробной
Хендсли сделал перерыв, чтобы выкурить сигарету.
это сержант Бейли.
которая глядела на них во все глаза.
всех вас в течение часа оставаться в своих комнатах.
поясом. Там в кармане лежит его трубка, сэр. И мистер Роберте послал меня за
ней.
выполнять. А тужурку сэру Хюберту я принесу сам.
собой дверь комнаты миссис Уайлд.
по полу.
симпатичная вещь.
облицовкой, есть пустота, а вот здесь - дыра. Видите, сэр? По-моему, дело
было так: кто-то второпях сунул в ящик небольшой предмет. А он через дырку
упал на дно комода. Вы можете его потрогать. Вот он.
подходящий, - сказал он быстро.
хмыкнул и, выудив наружу небольшой мягкий предмет, внимательно всмотрелся в
него. Это была женская желтая лайковая перчатка.
покрытую пузырьками кнопку, вокруг которой сохранились обгоревшие кусочки
кожи. Он положил ее рядом с находкой.
ГЛАВА VII
РЕНКИН ПОКИДАЕТ ФРАНТОК
него перчатку. Затем он выдвинул стул и сел, разглядывая находку так, если
бы она представляла своего рода загадку, за разрешение которой объявлено
большое вознаграждение. Он поджал губы, скривил их, левая нога его все время
слегка подрагивала. В конце концов он извлек из кармана рулетку, а также
складную стальную линейку, и занялся - прецизионными измерениями.
положил на письменный стол.
своему занятию.
совсем другого типа. Ваша находка - это спортивная перчатка, в мужском
стиле. Разумеется, мужчина средней комплекции запросто мог ее надеть. В
таких перчатках держат обычно тросточки. Знаете, такие, верхняя часть
которых раскрывается как сиденье.
измерения, все время занося данные в блокнот.
перчатку. Тот аккуратно уложил ее на место.
зарабатывать себе на пропитание. Вы уже закончили?
Ренкина перед обедом.