Фузи Хотьубе. Нас встречают низкие столики, циновки и подушки.
таксы.
комодах-только кимоно.
качестве военного трофея. Я соглашаюсь. Ведь Фузи Хотьубе они больше не
понадобятся. Не считая тряпья и чайного сервиза, на этой хазе ничего нет.
задницу!-ухмыляется Берю.
пара до смерти надоевших друг другу слизняков.
или покупать зеркало заднего вида. Я чувствую, как какая-то твердая
штуковина беспардонно уперлась в мой бок.
что нас с Толстяком застукали.
Величества появляется мерзкая, будоражащая воображение харя. Ну, что же,
каждому-свое! Зато таких не ревнуют. Я не имею чести знать это рыло, но
говорю себе, что этот брат-близняшка Толстяка может легко сделать заикой
любую впечатлительную девушку, случайно встретившуюся с ним взглядом. В
самых жутких ночных кошмарах я никогда не встречался с таким страшилкой!
ширину, с глазами на 99% скрытыми под веками,-земноводного чудища. У него
круглая, гладкая и фантастически желтая ряха, рот в форме равнобедренного
треугольника, суперсплюснутый нос и очень высокие и очень острые скулы.
Сущий катаклизм! Бедный папочка, наверно, сделал себе харакири в день его
появления на свет!
начавшая ощупывать карманы моего пиджака. Тонкая, маленькая, восковая,
жестокая рука. Я говорю себе, что судьба дарит нам шанс. Конечно, я рискую
головой, но если рефлексы того фраера, сработают с опозданием на одну
двадцатую секунду, мне этого будет достаточно.
не в цист, как сказал бы мой знакомый из Марселя, торгующий живой рыбой из
цистерны. Но ваш Сан-Антонио, прекрасные дамы, если и не рыцарь без упрека,
то уж наверняка месье без страха. В тот самый момент, когда рука оказывается
во внутреннем кармане моего пиджака, я начинаю крутиться, как юла,
головокружительно до умопомрачения! Я стараюсь изо всех сил, а мой мучитель
оказывается плотно прижат ко мне. В этой круговерти дуло его бодяги
соскальзывает вниз и теперь зажато между нами. Мне удается увидеть того, кто
так неожиданно стал моим визави,- это молодой японец с продолговатым лицом и
глазами, напоминающими два не зарубцевавшихся шрама.
на те, чтобы поджечь бутыль эфира. Я откидываю свой чан назад и наношу
чертовски удачный удар .в. лобешник приятеля. Вижу, как у него из глаз
сыплются звезды, но за неимением времени не успеваю сосчитать их. Рекомендую
вам сделать это вместо того, чтобы принимать снотворное. Мой обидчик
отбывает в аут. Он обмяк в моих руках, и мне нужно лишь отстранить его от
себя, чтобы дать возможность упасть. Но прежде, чем он занимает место в
партере, я освобождаю его от аркебузы.
совсем не плохо. Окрыленный моим успехом, он со своей стороны с присущим ему
юношеским задаром исполнил "Турецкий марш". В тот момент, когда я
поворачиваюсь к нему, он добивает своего орангутанга дробными ударами копыт
(я вам говорил, что мне удалось заменить его домашние тапочки на туфли?).
Когда он увидел, что ты вырубил его кента, он вздумал пальнуть в тебя из
своей дуры. Но я вовремя мочканул его ногой по близняшкам. А еще говорят:
"японцы, японцы"! Они такие же, как и все-стоит им схлопотать по висюлькам,
как они начинают просить замену.
комплекте со своими хозяевами. Что делать? Предупредить полицию? Но зачем?
Это может привести к малоприятным юридическим разбирательствам. Лучше уж
самим заниматься своей кухней. Я обыскиваю обоих японцев. В их бумажниках
имеются документы: одни на японском, другие на иероглифах, короче говоря, я
в них ни бельмеса не въезжаю. Но вот мне попадается удостоверение, на
обложке которого стоит надпись на двух языках-японском и английском. Это
слово, которое так же как и слово "Hotel" с небольшими вариациями хорошо
известно во всех странах--"Police". Я чувствую легкий приступ смущения.
ты взламываешь дергам.
неприятностей, мой храбрый малыш.
стоит прямо за ней. За рулем сидит тип и читает газету, но, увидя нас,
опускает ее. Я иду прямо к нему. Это маленький человек с недобрым взглядом.
Он задает мне вопрос, на который-и на то есть основания-я не могу ответить.
Я резко распахиваю дверцу. Он тянется к кобуре, но быстрота реакции
Сан-Антонио уже стала притчей во языцах-о ней недавно писали в спортивных
рубриках ведущих газет.
руку. Мой неразлучный друг Берю сходу предлагает ему продегустировать
оплеуху "язычок проглотишь" в качестве Десерта, и шофер принимает ее за
милую душу, да так, что за ушами трещит. Прежде чем сесть в нашу телегу, я
спускаю шины у полицейского автомобиля. А сейчас нам нужно побыстрее катить
в Токио. С такой историей в багаже мы можем не обобраться хлопот. Ну и везет
же нам: посадили себе на хвост японских легавых, когда и так дела-не в жилу.
и тогда готовься принимать гостей...
местной полиции не должна прийти в голову мысль брать у нас интервью.
берем такси до гостиницы. По пути мы заскакиваем к Хертцу и сообщаем ему об
угоне автомобиля. Может быть, эта затея слетка хромает, но я не вижу других
путей.
Франс-Пресс.
раз. Послушайте, дружище, если вдруг нам понадобится алиби, то вы не забыли,
что мы покинули ваш кабинет четверть часа тому назад, правда?
он- А вы не забыли о сегодняшней вечеринке?
лучше известить о нем Старикана на крайний случай. Мне не хочется стать
клиентом японских тюряг. Поэтому я заказываю новый разговор. Так же как и
утром, после небольшого ожидания на другом конце провода, раздается голос
дорогого Босса.
рассказываю ему о втором харакири, о нашей экспедиции в Кавазаки и ее
последствиях. Он говорит мне, что срочно свяжется с нашим посольством, чтобы
в случае необходимости они были готовы быстро и эффективно помочь нам.
часто не общался по телефону с Лысым. Если дела так пойдут и дальше, то мой
гостиничный счет испортит мне аппетит, как бочка тухлой сельди - фужер
шампанского.
шакаренках в цветочек.
невезуха! Мой первый костюм из белой фланели... Но я надеюсь заполучить его
к концу дня, чтобы надеть на вечеринку к американке. Я цементирую его
энтузиазм:
хмурится.
цветом кожи.
лучше, если ты отдохнешь. К тому же, твое вынужденное купание, да и...
выкупанный, свежевыбритый, накрахмаленный, с уложенными волосами и
благоухающий, покидает свой селоп. Он стучится к Берю, но Берю отсутствует.