read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



погреба, чтобы нацедить там себе стакан вина.
Ведь Фелиси плакала и накануне. Но то были другие слезы.


Глава пятая
КЛИЕНТ N 13
В то утро Мегрэ постарался как следует запастись терпением. Но и это
не помогло!.. Ему не удалось отговорить Фелиси: она все-таки оделась в тра-
ур, прицепила к своей смешной плоской шляпке вуаль из черного крепа, в ко-
торую драпировалась, как античная статуя. Чем она намазала лицо? Наверное,
хотелось скрыть синяки? Трудно сказать, ведь у нее свое особое понятие о
театральном зрелище. Во всяком случае, она казалась мертвенно-бледной. Лицо
ее, словно у клоуна, было намазано кремом и пудрой. В вагоне поезда, уво-
зившего их в Париж, она сидела неподвижно, торжествевнно, страдальчески ус-
тремив взгляд вдаль. Чувствовалось, что она хотела бы, чтобы все вокруг нее
думали: "Боже мой! Как она страдает... И как владеет собой!.. Это просто
воплощенная скорбь".
Впрочем, Мегрэ ни разу не улыбнулся. Когда на улице Фебур Сент-Оноре
она захотела зайти в магазин, где продаются первые в сезоне овощи и фрукты,
он тихонько сказал:
--- Я думаю, ему еще ничего нельзя есть, детка.
Но она заупрямилась, купила лучший испанский виноград, апельсины, бу-
тылку шампанского. Она обязательно хотела захватить цветов, приобрела ог-
ромный букет белой сирени и несла все это сама, не меняя выражения лица,
трагического и словно отсутствующего.
Мегрэ покорно следовал за ней, как снисходительный и добрый папаша.
Он с облегчением узнал, что в Божоне как раз неприемный час: Фелиси выгля-
дела так, что, конечно, вызвала бы сенсацию среди посетителей. Однако же он
попросил дежурного врача разрешить ей заглянуть в палату, куда положили Жа-
ка Петийона. Палата находилась в конце длинного коридора: воздух в нем был
спертый, через открытые двери виднелись кровати, унылые лица, все белое,
слишком много белого, -- этот цвет превратился здесь в цвет болезни.
Их довольно долго заставили ждать. Фелиси стояла, нагруженная своими
пакетами. Наконец к ним подошла санитарка; при виде Фелиси она широко рас-
крыла глаза.
-- Давайте все это сюда... Пригодится какому-нибудь ребенку... Ти-
ше... Главное, не разговаривайте... Не шумите...
Она чуть приоткрыла одну из дверей, позволила Фелиси только бросить
взгляд в палату, утонувшую в полумраке, где Петийон лежал неподвижно, как
мертвый.
Когда дверь затворилась, Фелиси сочла своим долгом сказать:
-- Ведь вы его спасете, правда?.. Умоляю вас, сделайте все возможное,
чтобы спасти его...
-- Но, мадемуазель...
-- Не жалейте ничего... Вот возьмите...
Мегрэ не засмеялся, даже не улыбнулся, видя, как она вытащила из сум-
ки сложенный во много раз тысячефранковый билет и протянула его своей собе-
седнице.
-- Если нужны деньги, любую сумму...
Тут уж Мегрэ перестал над ней подтрунивать, хотя она никогда еще не
выглядела такой смешной. На обратном пути Фелиси шествовала по коридору в
роскошно развевающейся черной вуали; навстречу ей попался какой-то больной
мальчуган. Она наклонилась и со вздохом поцеловала его:
-- Бедный крошка!..
Когда сам страдаешь, еще больше сочувствуешь страданиям других, не
так ли? В нескольких шагах от них стояла молоденькая санитарка с крашенными
в платиновый цвет волосами, вызывающе затянутая в халат, подчеркивающий ее
формы. Санитарка посмотрела на Фелиси, чуть не фыркнула, позвала из палаты
подружку, чтобы и та тоже полюбовалась.
-- Вы просто индюшка, мадемуазель, -- сказал он санитарке.
Мегрэ продолжал сопровождать Фелиси так серьезно, как будто являлся
ее родственником. Она слышала его отповедь санитарке и осталась ему благо-
дарна. На тротуаре, на залитой солнцем улице, он понял, что Фелиси уже не
так напряжена и свободно чувствует себя рядом с ним Воспользовавшись этим,
Мегрэ шепнул:
-- Вы знаете всю правду, не так ли?
Фелиси не отрицала.
-- Пойдемте...
До полудня оставалось немного. Мегрэ решил повернуть направо, туда,
где на светлой и шумной площади Терн кишела толпа, и Фелиси последовала за
ним, ковыляя на своих слишком высоких каблуках.
-- А все-таки я вам ничего не скажу, -- вздохнула она через несколько
шагов.
-- Знаю...
Теперь он угадывал многое. Не знал еще, кто был убийцей старика Лапи,
не знал имени того, кто прошлой ночью стрелял в саксофониста, однако он уже
понимал, что Фелиси... Как это выразить? Например, в поезде тем нескольким
пассажирам, которые видели ее, застывшую в театральной скорби, она показа-
лась смешной; в больнице слишком кокетливая санитарка не удержалась и прыс-
нула со смеха; хозяин танцевального зала в Пуасси прозвал Фелиси попугаем;
Лапи наградил ее прозвищем Какаду, да и самого Мегрэ долго коробили ее ре-
бяческие фокусы.
Вот и сейчас люди оборачивались при виде этой странной пары, и, когда
Мегрэ толкнул дверь ресторанчика, посещавшегося только завсегдатаями и в
этот час еще пустого, он заметил взгляд, который официант бросил на хозяй-
ку, сидевшую у кассы.
Но зато Мегрэ разглядел тот простой человеческий трепет, который пря-
чется за внешностью самых эксцентричных чудаков.
-- Мы славно позавтракаем вдвоем, правда?
Она сочла нужным повторить:
-- А все-таки я вам ничего не скажу...
-- Пусть будет по-вашему, детка... Вы мне ничего не скажете... Что вы
хотите на завтрак?
Зал ресторана старомодный, уютный, стены цвета слоновой кости со вде-
ланными в них большими, немного потускневшими зеркалами; никелированные ша-
ры, в которые официанты прячут тряпки, ряды выдвижных ящиков, выкрашенных
под дерево, где завсегдатаи держат свои салфетки. Дежурное блюдо объявлено:
весеннее рагу из барашка с овощами. В меню почти к каждому блюду помечен
дополнительный гарнир.
Мегрэ заказал завтрак. Фелиси забросила. за плечи свою вуаль.
-- Вам очень плохо жилось в Фекане?
Он знает, что делает. Он ждет, когда губы ее вздрогнут и она постара-
ется придать своему лицу вызывающее выражение.
-- Почему вы так думаете?
Ну конечно же! Почему? Он знал Фекан: его бедные домишки жмутся друг
к другу у подножия скалы, в переулках, где текут помои.
-- Сколько у вас братьев и сестер?
-- Семеро...
Отец пьяница. Мать с утра до вечера стирает белье. Мегрэ представляет
себе Фелиси, долговязую девчонку с тонкими босыми ногами. Ее устроили судо-
мойкой в портовом ресторанчике, у Арсена. Она ночевала там в мансарде. Хо-
зяин выгнал ее -- она стащила из кассы несколько су, и Фелиси стала поден-
щицей у Эрнеста Лапи, плотника, работавшего на верфи...
Сейчас она ест с подчеркнутой деликатностью, чуть ли не отставив ми-
зинец, и Мегрэ не смеется над ней.
-- Если бы я захотела, я могла бы выйти за сына судовладельца...
-- Конечно, детка... Но он вам не нравился, правда?
-- Не люблю рыжих... Не говоря уже о том, что его отец приставал ко
мне... Мужчины такие свиньи...
Любопытно: если посмотреть на нее внимательно, то забываешь, что ей
двадцать четыре года, видишь только лицо нервной девочки и удивляешься, как
это ты мог хоть на минуту принять ее всерьез.
-- Скажите, Фелиси... Ваш хозяин... я хочу сказать, Деревянная Нога
вас ревновал?
Он доволен. Он предвидел и резкий взлет подбородка, и взгляд, однов-
ременно удивленный и встревоженный, и гневный огонек, мелькнувший в глазах.
-- Между нами никогда ничего не было...
-- Я знаю, детка... А ведь он все-таки ревновал, не так ли? Бьюсь об
заклад, он запрещал вам бывать по воскресеньям на танцах в Пуасси и вам
приходилось убегать...
Она не отвечает. Наверно, удивляется, как мог он угадать эту странную
ревность старика, который ждал ее воскресными вечерами, даже ходил встре-
чать под гору, на дорогу, и устраивал ей ужасные сцены.
-- Вы намекали ему, что у вас есть любовники...
-- А кто мог бы мне помешать иметь любовников?
-- Ну, ясно, никто! И вы говорили ему о них! А он обзывал вас всеми
именами. Я даже думаю, не случалось ли ему поколачивать вас?
--Я бы не позволила ему дотронуться...
Она лжет! Мегрэ так хорошо представлял себе обоих! В новом загородном
домике в Жанневиле они так же отделены от всего мира, как на необитаемом
острове. Ничто не связывает их ни с чем. С утра до вечера они сталкиваются,
следят друг за другом, ссорятся и все же нужны друг другу потому, что весь
мир для них ограничен только ими двумя.
И если Деревянная Нога уходит за пределы домашнего мирка, чтобы в оп-
ределенный час сыграть партию в карты в "Золотом перстне", то Фелиси тоже
иногда хочется во что бы то ни стало убежать в более веселое место.
Пришлось бы запирать ее и сторожить под окнами, чтобы помешать по



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.