read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



начальником.
Быть может, Мегрэ все это выдумал, но ему почему-то показалось, что
Макдональд говорит с ним очень дружески, но менее откровенно, чем накануне.
Воцарилась недолгая пауза.
- Да, да, я вас слушаю.
- Вы уверены, что Чинаглиа и Чичсро в Париже?
- Да. Уверен. Только что это подтвердилось - нашелся человек, который их
видел вблизи и опознал по фотографиям.
Это было правдой. Он послал инспектора к госпоже Лоньон, и она, поглядев
на фотографии, действительно подтвердила, что это те самые люди, что
проникли к ней в квартиру...
- Алло!
- Да, да, я вас слушаю.
- Их только двое?
- Они действуют заодно с Биллом Ларнером...
- Этот тип не имеет никакого значения, я вам уже это говорил. А ни с кем
другим они здесь не встречались?
- Именно это я и пытаюсь выяснить. Казалось, Макдональд все ходит вокруг
да около, как человек, который боится сказать лишнее.
- А вы ничего не слышали еще об одном сицилийце?
- Как его зовут?
Снова раздумье, прежде чем ответить:
- Маскарели.
- Он приехал одновременно с ними?
- Наверняка нет. На несколько недель раньше.
- Я прикажу искать это имя в регистрационных книгах гостиниц.'"
- Маскарели скорей всего остановился не под своим именем.
- В таком случае...
- И все же проверьте. Если вам что-либо удастся узнать о Маскарели, по
кличке 51орру Джо, сейчас же сообщите об этом, желательно по телефону. Даю
вам его приметы: маленького роста, худощав, на вид ему можно дать не меньше
пятидесяти, тогда как на самом деле ему сорок один, вид болезненный, на шее
- рубцы от фурункулов. Вы понимаете, что значит английское слово "51орру"?
Мегрэ знал это слово, но затруднился бы перевести его точно. Так говорят
про неряху, про опустившегося человека.
- Так вот, его прозвали Неряха Джо вполне заслуженно.
- Зачем он приехал во Францию? Снова пауза.
- А зачем приехали Чинаглиа и Чичеро? Макдональд наконец ответил, но
тихо, словно спрашивал совета у кого-то, кто стоял рядом с ним:
- Если Чарли Чинаглиа и Чичеро встретили Неряху Джо в Париже, то есть
некоторые основания полагать, что человек, которого выкинули из машины на
глазах у вашего инспектора, и есть Неряха Джо.
- Вы на редкость ясно выражаетесь! - усмехнулся Мегрэ.
- Простите меня, Жюль, но это примерно все, что я сам знаю.
Комиссар вызвал по телефону Гавр, потом Шербур и поговорил с теми
портовыми чиновниками, которые занимаются документами прибывающих
пассажиров. Проверили все регистрационные списки, но фамилии Маска-рели не
обнаружили. Мегрэ передал им приметы этого типа, и они обещали расспросить
своих инспекторов.
В кабинет заглянул Жанвье.
- Шеф, Торанс просит вас подойти к телефону.
- Где он находится?
- Где-то возле авеню Гранд Армэ, проверяет адреса. В самом деле, ему не
было никакого смысла всякий раз возвращаться на Набережную Орфевр. Он звонил
из ближайшего бара о результатах, и ему сообщали новый адрес.
- Алло! Это вы, шеф? Я звоню вам от одной дамы, которую я предпочел бы не
выпускать из виду. Мне кажется, что вам стоило бы с ней побеседовать.
Правда, она не очень-то любезна.
Мегрэ услышал в трубке голос какой-то женщины, а потом голос Торанса,
который громко ее увещевал. Он даже расслышал его слова:
- Если вы сейчас же не замолчите, я вам заткну рот, понятно?.. Вы
слушаете, шеф? Я нахожусь в доме номер двадцать восемь-бис на улице Брюнель,
третий этаж, налево. Даму эту зовут Адриен Лор. Думаю, стоило бы проверить
ее имя по нашим книгам.
Мегрэ поручил это Лапуэнту, надел пальто, сунул в карман две трубки и
спустился по лестнице. Ему повезло - во дворе стояла дежурная машина.
- Улица Брюнель.
Все тот же район, совсем близко от авеню Де Ваг-рам, в двухстах метрах от
улицы Акаций, в трехстах метрах от того места, где накануне вечером украли
машину. Дом был благоустроенный, в таком, должно быть, жили вполне
состоятельные люди: лестница была устлана коврами. Мегрэ поднялся на лифте
на третий этаж, дверь слева отворилась, и на пороге появился огромный
Торанс. Увидев комиссара, он с облегчением вздохнул.
- Быть может, вам, шеф, и удастся из нее что-нибудь вытянуть. Я - пас.
Посреди гостиной стояла полная брюнетка в пеньюаре.
- Вашего полку прибыло! - воскликнула она с саркастической усмешкой. -
Теперь вас уже двое. Интересно, сколько вам еще понадобится людей, чтобы
справиться с одной женщиной?
Мегрэ вежливо снял шляпу и положил ее на кресло. Потом, поскольку в
комнате было очень жарко, снял пальто и тихо спросил:
- Разрешите?
- Вы сейчас сами убедитесь, что я ничего не разрешаю.
Это была довольно красивая женщина лет тридцати, с хрипловатым голосом. В
комнате пахло духами. Дверь в спальню была открыта, и там виднелась
незастеленная кровать. На диванчике в гостиной лежала подушка, другая
подушка валялась на полу, в углу, рядом с двумя положенными друг на друга
ковриками.
Торанс, перехватив взгляд Мегрэ, спросил:
- Видите, шеф?
Было совершенно ясно, что здесь прошлой ночью спала не одна она.
- Я долго звонил в дверь, но она не открывала. Она уверяет, что спала. Я
спросил ее, знакома ли она с американцем, по имени Билл Ларнер, и заметил,
что она в нерешительности, не знает, что ответить, и пытается выиграть
время, делая вид, будто вспоминает. Несмотря на ее протесты, я подошел к
двери и заглянул в спальню. Пройдите и посмотрите сами. На этажерке, слева.
На этажерке в рамке из красной кожи стояла фотография, снятая, по всей
вероятности, в Довиле: женщина и мужчина в купальных костюмах - хозяйка
квартиры и Билл Ларнер.
- Теперь вы понимаете, почему я вам позвонил? Но это еще не все.
Взгляните-ка на корзину для бумаг, - я там насчитал восемь сигарных окурков.
Это голландские большие сигары, каждую из которых курят не меньше часа. Я
полагаю, что в тот момент, когда я позвонил, она заметила, что пепельница
полна окурков, и выбросила все это в корзину для бумаг.
- Вчера вечером у меня были гости.
- Сколько гостей?
- Это вас не касается.
- Билл Ларнер был у вас?
- Это вас тоже не касается. Впрочем, мы сфотографировались год назад и с
тех пор успели поссориться.
На буфете стояла бутылка ликера и рюмка. Адриен налила себе ликера, но им
выпить не предложила, потом взяла сигарету, закурила и рукой взбила волосы
на затылке.
- Послушайте, дорогая...
- Я вам не дорогая.
- Было бы горадо разумнее с вашей стороны разговаривать со мной более
любезно.
- Этого еще не хватало, черт побери!
- Я понимаю, что у вас не было плохих намерений. Ларнер попросил вас
приютить его и двух его друзей. Скорее всего, он и не сказал вам, что это за
люди.
- Можете плести все, что вам будет угодно. Торанс красноречиво поглядел
на Мегрэ, словно говоря: "Видите, как она разговаривает!" Но Мегрэ терпеливо
продолжал:
- Вы француженка, Адриен?
- Она бельгийка, - вмешался Торанс. - Я нашел в ее сумочке удостоверение
личности. Она родилась в Анвере и живет во Франции пять лет.
- Другими словами, мы можем отобрать у вас вид на жительство. Я полагаю,
вы работаете в ночном кабаре?
- Она танцовщица в "Фоли-Бержер", - сказал Торанс.
- Ну и что? Если я танцую в кабаре, это вам не дает еще права врываться
ко мне, словно в хлев!
- Послушайте меня, Адриен. Я не знаю, что вам тут наговорил Ларнер, но,
во всяком случае, правду о своих друзьях он вам, наверно, не сказал. Вы
'говорите по-английски?
- Для моей работы вполне достаточно.
- Тех двух типов, которые у вас ночевали, ищут по обвинению в убийстве.
Понимаете? А это значит, что и вас будут судить за соучастие в преступлении,
поскольку вы их приютили. Вы знаете, какой срок за это дают?
Удар попал в самую точку. Адриен перестала ходить по комнате и с тревогой
посмотрела на Мегрэ.
- От пяти до десяти лет тюрьмы.
- За что? Я ничего дурного не сделала.
- Я в этом убежден, именно поэтому я вам говорю, что вы ведете себя
глупо. Помогать друзьям - дело, конечно, хорошее, но только если за это не
приходится платить такой ценой.
- Вы пытаетесь заставить меня говорить?
- Того типа, который поменьше ростом, звали Чарли?
Она не стала возражать.
- А другой - Тони Чичеро?
- Их я не знаю. Но Билл никогда никого не убивал, в этом я уверена.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.