сразу не сказали мне об этом? Куда они ушли?
лагеря, -- сказал Тарзан и скрылся из виду.
Магра, старые самцы забили в примитивные земляные барабаны, а самые крупные
из обезьян стали танцевать вокруг Магры, угрожая ей тяжелыми дубинками.
Самцы прыгали и кружились вокруг испуганной девушки. Магра не знала, что
означает это поведение. Она только догадывалась, что должна умереть.
же уверенно, как и в дневное время. Он знал, что должен появиться
неожиданно, но придет ли он вовремя?
направление его поисков, арену Дум-Дума, поэтому Тарзан мог прыгать по
деревьям и передвигаться быстрее. Барабаны рассказали ему о том, какой
опасности подвергалась Магра, что она жива, так как барабаны замолчат только
после ее смерти, когда звери будут драться за ее тело и разрывать его на
части. Он знал об этом, потому что прыгал и танцевал под луной на многих
Дум-Думах, когда Шита-пантера или Ваппи-антилопа были жертвами.
будет в зените, наступит момент убить жертву, а на арене в это время
косматые самцы танцевали танец охоты. Магра лежала в том же положении,
выбившись из сил, потерявшая надежду на спасение, приговоренная к смерти,
знавшая, что ничто не может ее спасти.
на котором ничего не было, кроме набедренной повязки, спрыгнул с дерева на
арену. С яростными криками самцы обернулись в сторону пришельца, который
осмелился вторгнуться в святая святых их религии. Вождь обезьян был впереди.
как и вожак, и пошел навстречу ему.
на котором он говорил первые двадцать лет своей жизни. -- Я Тарзан-обезьяна,
могучий охотник, могучий боец. Я убиваю!
Она открыла глаза и увидела вожака обезьян и Тарзана, кружащихся друг против
друга. Какой смелый, но безнадежный поступок совершил ради нее этот человек!
Он отдавал свою жизнь, но это было бесполезно. Какой шанс был у него против
огромного зверя?!
поднял огромного зверя над головой и бросил на землю; но Унго сразу же
вскочил на ноги. На этот раз он подавит человека своим огромным ростом,
разотрет в порошок огромными лапищами.
рычанием, подобным звериному, и собирался вступить с ним в единоборство, она
пришла в ужас. Разве мог этот рычащий зверь быть спокойным, услужливым
человеком, которого она любила? Она в ужасе наблюдала за ним.
от огромных лап зверя, вспрыгнул на его косматую спину и сдавил за горло.
Обезьяна завизжала от боли.
барабанную дробь и с беспокойством ожидая дальнейших событий.
рассказывал мне о них. Когда луна в зените, самцы убивают жертву. Это,
наверное, старше человека маленький религиозный обряд, который положил
начало всем религиозным обрядам.
танец смерти во многих Дум-Думах.
спросила Эллен.
человека. Они поступили так только однажды, когда Тарзан был с ними. И он
спас этого человека. В качестве жертвы они предпочитают своего злейшего
врага -- пантеру.
ружья.
сказал д'Арно. Вольф погрузился в задумчивое молчание.
ее, -- продолжал д'Арно. -- Но, честно говоря, я был слишком потрясен, чтобы
думать.
когда до меня наконец дошло, что случилось.
посмотрел на луну. -- Луна в зените, -- сказал он. -- Наверное, Тарзан
опоздал.
не касалось Магры, я бы сказал, на здоровье.
ними, испуганная и пораженная. Она едва могла поверить своим глазам, когда
увидела огромную беспомощную в руках человека обезьяну. Унго визжал от боли.
Постепенно Тарзан сворачивал ему шею. Наконец он не мог больше терпеть и
взмолился: "Ка-года!" -- что означает "я сдаюсь"; и Тарзан отпустил его, а
сам вскочил на ноги.
оспаривать его право вожака. Они видели, что он сделал с Унго и боялись.
Так, благодаря закону вековой давности, Тарзан стал вожаком стаи.
бросилась к Тарзану, обхватила его руками и прижалась к нему.
скажу. Отныне -- я их вожак.
Тааск повернули назад.
Мы возвратимся в Бонга и наймем людей, которые не боятся никакого табу.
стране? -- спросил Тааск. -- Вы видели это, правда? Вы слышали этот голос?
могут противостоять силам потустороннего мира.
которого мы не знаем.
если аллах сохранит мне жизнь.
около ее начала. Лал Тааск вздохнул с облегчением, и его настроение
улучшилось, но Атан Том был угрюм и раздражителен. Он лелеял такие надежды,
что необходимость вернуться, когда цель была уже почти достигнута, повергла
его в уныние. С опущенной головой он продвигался по неровной узкой тропинке
в сторону своего бывшего лагеря на опушке леса.
дюжины белых воинов, которые спрыгнули откуда-то сверху. Это были стройные
мужчины, одетые в короткие туники, украшенные белыми перьями и расшитые так,
что были похожи на убор какой-то птицы. Они были вооружены копьями и ножами,
которые висели в ножнах у них на бедрах.
он обнаружил, что никто из них не понимает друг друга, он отдал приказание
своим людям, которые повели Тома и Тааска вниз по ущелью к реке, где
находилась посудина, сравнить которую можно было лишь с лодками, которые
плавали по Нилу во времена фараонов. Это была открытая галера с двенадцатью
рабами, закованными в цепи.
галеру, и когда последний из воинов вступил на борт, лодка отплыла и
направилась вверх по течению. Атан Том разразился смехом, и Лал Тааск с
удивлением посмотрел на него, воины тоже были удивлены.
запретного города.