слушателей привело к тому, что ораторский талант мистера Мейсона проявился
во всей своей силе и великолепии.
связанных со случаями внезапной и насильственной смерти, - в волнении
заявил:
будет.
Мейсона и его чрезвычайно живописным, даже героическим видом, подошли
ближе. Хейт взял друга за руку, а Эрл воскликнул:
уверены. И не забудьте про чемодан, который она оставила на Ружейной. Он у
вас в канцелярии. Я передал его Бэртону два часа назад.
деловито. Недавний порыв красноречия и чувствительности прошел. Теперь
Мейсон находился под впечатлением необычайных похвал: никогда еще за все
годы своей деятельности не переживал он ничего подобного.
5
спрашивая себя, чем могло быть вызвано это гнусное преступление. В юности
ему очень не хватало женской близости, и потому у него развилась
склонность к такого рода размышлениям. Он думал о красоте и обаянии
Роберты и, с другой стороны, о ее бедности и строгом нравственном и
религиозном воспитании и пришел к убеждению, что, судя по всему, этот
молодой человек или мальчишка соблазнил ее, а потом, когда она ему
надоела, выбрал такой способ, чтобы отделаться от нее, - мнимую,
предательскую "свадебную поездку" на озеро. И тут Мейсон почувствовал
безмерную личную ненависть к этому человеку. Подлые богачи! Праздные
богачи! Порочные и злые бездельники! И молодой Клайд Грифитс - достойный
представитель этой породы! Только бы его поймать!
обстоятельствам (девушка явно была в сожительстве с этим человеком), она
могла быть беременна. Этой догадки было достаточно, чтобы возбудить в нем
не только специфическое любопытство ко всем подробностям романа,
приведшего к такому концу, но и нетерпеливое желание проверить, насколько
справедливы его подозрения. И Мейсон стал думать, что нужно найти
подходящего врача для вскрытия - если не в Бриджбурге, то в Утике или в
Олбани, - а также сообщить об этом подозрении Хейту и, наконец, определить
характер ударов, оставивших следы на лице Роберты.
Мейсону посчастливилось найти новую, крайне важную улику. Ибо, кроме
платьев и шляп Роберты, белья, пары красных шелковых подвязок (они так и
лежали в коробочке, в которой были куплены у Броунстайна в Ликурге), в
чемодане оказался еще и туалетный прибор - рождественский подарок Клайда.
И в уголке футляра, в складку серой шелковой подкладки была засунута
маленькая, простенькая белая карточка с надписью: "Берте от Клайда.
Поздравляю с рождеством!" Но фамилии не было. А почерк - торопливые
каракули, потому что, когда Клайд писал это, он стремился отнюдь не к
Роберте.
вместе с карточкой лежит в чемодане? А если знал и не вынул карточки,
тогда возможно ли, чтобы этот самый Клайд был убийцей? Мог ли человек,
задумавший убийство, упустить из виду такую карточку, надписанную его
собственной рукой? Что это за странный злоумышленник и убийца? И тут
прокурор подумал: "Не стоит ли скрыть существование этой карточки до суда
и потом неожиданно предъявить ее в случае, если преступник станет отрицать
всякую близость с девушкой или то, что он подарил ей туалетный прибор?" И
он взял карточку и сунул себе в карман, но сперва Эрл Ньюком, внимательно
осмотрев ее, сказал:
похоже на запись в гостинице на Большой Выпи.
слышать, и сказал:
дочь (он имел в виду то, что уже говорил Хейту по телефону из Бильца: что
получил от миссис Олден сведения о предполагаемом преступнике). Но вы и
через тысячу лет не отгадаете, кто это, если я вам не скажу.
лет. Большая загорелая рука ухватила длинную бороду.
интересующийся политикой и коммерцией, теребил бороду и растерянно смотрел
на Мейсона.
я сегодня ночью еду в Ликург и надеюсь, что завтра буду знать больше. Но,
видите ли, этот самый Олден - фермер, совершеннейший бедняк, его дочь
работала на фабрике Грифитсов в Ликурге; а этот племянник Клайд Грифитс,
как видно, заведовал тем отделением, где она работала.
(Мейсон сделал ударение на этом слове). За это время она написала ему по
крайней мере десять писем, а может быть, и больше. Это я узнал от местного
почтальона. Он дал показания под присягой, по всей форме, вот они! - Он
похлопал по карману пиджака. - Все письма были адресованы в Ликург Клайду
Грифитсу. Я даже знаю номер его дома. И знаю фамилию семьи, где жила
девушка. Я звонил туда из Бильца. Сегодня прихвачу с собой в Ликург
старика: вдруг там обнаружится что-нибудь такое, о чем он может знать.
Хейт прищелкнул языком.
продолжал Мейсон быстро и резко. - Знаете, я не думаю, чтобы он решил ее
убить только потому, что не хотел на ней жениться. Это, по-моему,
неубедительно.
прийти к выводу, что Роберта была беременна.
заключение о характере ран и ушибов. Прежде чем тело заберут отсюда, Фред,
мы должны знать точно, без тени сомнения, была ли девушка сперва убита и
потом выброшена из лодки, или только оглушена и выброшена, или лодка
перевернулась. Это очень существенно для дела, сами понимаете. Мы ничего
не сможем сделать, если не будем знать все это в точности. Но как насчет
здешних врачей? Как, по-вашему, сумеет кто-нибудь из них сделать все это
как следует, чтобы на суде никто не мог подкопаться под их заключение?
этом вам лучше судить. Я уже просил доктора Митчелла зайти завтра и
взглянуть на нее. Можно позвать Бетса. Но если вы предпочитаете
кого-нибудь другого... Бево или Линкольна... Что вы скажете насчет Бево?
обоих сразу. В таком деле и четыре и пять экспертов не помешают.
прибавил:
один или два. Но это значит, что мы должны отложить освидетельствование на
день или на два, пока не соберем всех врачей.
временем съезжу в Ликург и, возможно, сумею еще что-нибудь выяснить.
Никогда нельзя знать заранее. Может быть, я там его и захвачу. По крайней
мере надеюсь. Или хотя бы узнаю что-нибудь новое, что прольет свет на все
дело... Я чувствую, что это будет большое дело, Фред. Самое трудное дело
во всей моей практике, да и в вашей тоже, и мы должны взвешивать каждый
свой шаг. Тут никакая осторожность не лишняя. Он, по-видимому, богат, -
значит, будет бороться. И, кроме того, родные его поддержат.
вызвать из Утики Бимиса и Уэбстера, - пожалуй, телеграфируйте-ка им
сегодня, что ли, или позвоните по телефону. И Спралу в Олбани. А чтобы не
нарушать мир в собственном доме, пригласим и здешних: Линкольна и Бетса.
И, пожалуй, Бево. - Тут он разрешил себе слегка улыбнуться. - Ну вот,
Фред, а я пока что начну собираться в дорогу. Устройте так, чтобы они
приехали сюда не завтра, а в понедельник или во вторник. К тому времени я,
должно быть, вернусь и тогда смогу сам быть при этом. А если можно,
давайте в понедельник... чем скорее, тем лучше! Посмотрим, что тогда
выяснится.