read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



владельцем имущества, которое она не сможет отнять. Раз вы собираетесь
жить в деревне, то я подарю вам небольшое именьице близ замка Лириас, в
четырех милях от Валенсии. Вы там бывали. Мы можем сделать вам этот
подарок, нисколько себя не обременяя. Смею вас заверить, что дон Сесар
одобрит мое намерение и что оно доставит искреннее удовольствие Серафине.
Я бросился к ногам дона Альфонсо, который тотчас же поднял меня.
Умиленный его добрым сердцем еще в большей мере, чем его благодеянием, я
поцеловал ему руку и сказал:
- Сеньор, ваше отношение меня совершенно очаровало. Этот подарок для
меня тем приятнее, что вы сделали его раньше, чем узнали об услуге,
которую я вам оказал. Я особенно рад тому, что буду обязан им не вашей
признательности, а вашему великодушию.
Губернатор несколько удивился моим речам и не преминул спросить, в чем
заключалась эта пресловутая услуга. Я объяснил ему, и мой рассказ еще
усилил его удивление. Ни он, ни барон Штейнбах никак не ожидали, что
валенсийское губернаторство досталось ему по моей протекции. Тем не менее,
убедившись в этом, дон Альфонсо сказал мне:
- Я обязан вам, Жиль Блас, своим назначением, а потому не намерен
ограничиться таким незначительным подарком, как поместье Лириас, но буду
вам выплачивать еще ежегодную пенсию в две тысячи дукатов.
- Довольно, сеньор Альфонсо! - прервал я его в этом месте. - Не будите
во мне жадности. Богатство способно только меня развратить. Увы, я это уже
испытал. Охотно принимаю от вас поместье Лириас и заживу там в полном
довольстве на те деньги, которые у меня имеются. Этого с меня вполне
достаточно, и я не только не жажду большего, но предпочту потерять то, что
окажется для меня лишним. Богатство тяготит человека в уединении, ибо он
ищет там одного только спокойствия.
В то время как мы об этом беседовали, вошел дон Сесар. Увидя меня, он
обрадовался нашей встрече не меньше своего сына. Когда же ему сказали, чем
обязана мне его семья, то он тоже стал настаивать, чтобы я согласился
принять пенсию, от чего я наотрез отказался. Тогда отец и сын тут же
повели меня к нотариусу и, приказав составить дарственную, подписали ее с
гораздо большим удовольствием, чем если бы это касалось какого-нибудь
акта, сулившего им большие выгоды. По оформлении документа они вручили мне
его, сказав, что поместье Лириас им больше уже не принадлежит и что я могу
вступить во владение им, когда мне заблагорассудится. Затем они вернулись
к барону Штейнбаху, а я помчался на постоялый двор, где привел в полный
восторг своего секретаря, сообщив ему, что у нас есть поместье в
Валенсийском королевстве, и рассказав, как я сделал это приобретение.
- Сколько может стоить это именьице? - спросил он.
- Оно приносит пятьсот дукатов дохода, - отвечал я, - и могу тебя
уверить, что это прекрасное место для уединения. Я знаю его, так как мне
пришлось несколько раз бывать там в качестве управителя сеньоров Лейва.
Это маленький домик, расположенный в очаровательной местности на берегу
Гвадалавиара, близ поселка с пятью или шестью хижинами.
- Больше всего меня прельщает то, - воскликнул Сипион, - что у нас
будет там хорошая дичь, беникарлское вино и отличный мускат. А потому,
хозяин, покинем поскорее сей суетный мир и поедем в нашу пустынь.
- Мне самому не терпится туда попасть, - возразил я, - однако я хочу
сперва завернуть в Астурию. Мои родители живут там в бедности, и я намерен
забрать их с собой в Лириас, где они проведут на покое остаток своих дней.
Быть может, небо ниспослало мне это убежище только для того, чтобы я их
там приютил, и оно накажет меня, если я этого не исполню.
- Не станем терять времени, - сказал Сипион. - Я уже позаботился о
карете; поспешим с покупкой мулов и двинемся в Овьедо.
- Да, друг мой, - ответил я, - поедем как можно скорее. Я почитаю своим
непременным долгом разделить удовольствия этого уединенного уголка с
виновниками моих дней. Не далек уже час, когда мы там очутимся, и я хочу
по прибытии написать на дверях своего дома золотыми буквами такое
латинское двустишие:
Inveni portum. Spes et Fortuna, valete.
Sat me lusistis; ludite nunc alios (*174).




КНИГА ДЕСЯТАЯ

ГЛАВА I. Жиль Блас отбывает в Астурию. Путь его лежит через Вальядолид,
где он навещает своего прежнего хозяина, доктора Санградо. Случайная
его встреча с сеньором Мануэлем Ордоньесом, смотрителем богадельни
В то время как мы с Сипионом готовились ехать в Астурию, Павел V сделал
герцога Лерму кардиналом (*175). Папа этот, желая ввести инквизицию в
Неаполитанском королевстве, облачил в пурпур испанского министра, дабы
заставить Филиппа одобрить столь похвальное намерение. Все, хорошо знавшие
этого нового члена конклава, находили, как и я, что церковь сделала весьма
ценное приобретение. Сипион, предпочитавший видеть меня снова в блестящей
придворной должности, нежели погребенным в сельском уединении, посоветовал
мне показаться на глаза кардиналу.
- Может быть, - говорил он, - его высокопреосвященство, видя вас
освобожденным по королевскому приказу, уже не сочтет нужным притворяться
рассерженным и сможет принять вас к себе на службу.
- Сеньор Сипион, - возразил я ему, - вы, по-видимому, запамятовали, что
я получил свободу лишь с условием немедленного выезда за пределы обеих
Кастилии. Неужели вы думаете, что мне уже наскучил мой замок Лириас?
Говорю и повторяю: если бы герцог Лерма вернул мне свою милость, если бы
даже он предложил мне место дона Родриго Кальдерона, я бы отказался. Мое
решение твердо: я хочу поехать в Овьедо, захватить своих родителей и
удалиться с ними в окрестности Валенсии. Если же, друг мой, ты
раскаиваешься в том, что связал свою судьбу с моей, то тебе стоит только
сказать: я готов отдать тебе половину своей наличности; ты останешься в
Мадриде и будешь по мере возможности делать карьеру.
- Как можете вы, - отвечал мой секретарь, слегка задетый этими словами,
- как можете вы подозревать меня в нежелании последовать за вами в
уединение! Это подозрение оскорбляет мое усердие и мою привязанность к
вам. Как! Неужели Сипион, этот верный слуга, который, чтобы разделить с
барином его невзгоды, готов был провести остаток дней своих в Сеговийской
крепости, лишь с сожалением отправится с вами в места, обещающие ему сотни
приятностей! Нет, нет, я совсем не хочу отвращать вас от вашего намерения.
Я должен вам признаться в своей хитрости: советуя вам показаться на глаза
герцогу Лерме, я только хотел испытать, не сохранилось ли у вас в душе еще
несколько крупинок честолюбия. Ну, что ж! Коль скоро вы совсем отреклись
от почестей, то покинем поскорее двор, чтобы отдаться тем невинным и
сладостным удовольствиям, о которых мы составили себе столь чарующее
представление.
И, в самом деле, мы вскоре после этого отбыли вдвоем в дорожной карете,
запряженной двумя добрыми мулами; правил ими парень, которого я счел
нужным нанять для усиления своей свиты. Первая моя ночевка была в
Алькала-де-Энарес, вторая - в Сеговии. Не желая задерживаться, я не
навестил великодушного коменданта Тордесильяса и прямо поехал в Пеньяфьель
на Дуэро, а на следующий день - в Вальядолид. При виде этого города я не
сумел удержать глубокого вздоха. Мой спутник, услыхав его, спросил о
причине.
- Дело в том, дитя мое, - сказал я ему, - что я здесь долго занимался
медициной; теперь совесть втайне меня упрекает: мне кажется, точно все
убитые мною больные выходят из гробов, чтобы растерзать меня в клочья.
- Что за фантазия! - промолвил мой секретарь. - Поистине, сеньор де
Сантильяна, вы слишком добры. С чего вам раскаиваться в том, что вы
занимались своим ремеслом? Посмотрите на самых старых врачей: разве они
мучатся такими угрызениями? Ничуть не бывало! Они продолжают самым
спокойным манером делать свое дело, сваливая все скорбные последствия на
природу и приписывая себе все счастливые случайности.
- Действительно, - подтвердил я, - доктор Санградо, методу коего я
неукоснительно следовал, был именно такого нрава. Видя, как ежедневно два
десятка человек умирают под его рукой, он все-таки настолько был уверен в
целительности обильного питья и кровопусканий из руки, которые называл
своими панацеями против всякого рода болезней, что, вместо того чтобы
обвинять свой способ лечения, он воображал, будто больные умирают только
от недостаточного кровопускания и потребления воды.
- Ей-богу! - воскликнул Сипион, разражаясь смехом, - вот это,
действительно, уникум!
- Если тебе любопытно на него посмотреть и слышать его речи, - сказал я
ему, - то завтра же сумеешь удовлетворить свое любопытство, лишь бы только
Санградо был жив и все еще находился в Вальядолиде. Впрочем, мне не
верится, что это так, ибо он был уже стар, когда я с ним расстался, а с
тех пор протекло немало годов.
По прибытии на постоялый двор, на котором мы пристали, я первым делом
осведомился об упомянутом докторе. Мы узнали, что он еще не умер, но, по
старости лет не будучи в состоянии ходить по визитам и много двигаться,
уступил поле брани трем-четырем лекарям, прославившимся другим методом,
который был ничуть не лучше санградовского. Поэтому мы порешили провести
весь следующий день в Вальядолиде как для того, чтобы дать отдых своим
мулам, так и с целью повидать доктора Санградо. Мы отправились к нему на
другое утро часам к десяти и застали его в кресле с книгою в руках. Увидев
нас, он тотчас же поднялся, пошел нам навстречу шагом, довольно бодрым для
семидесятилетнего старца, и спросил, что нам угодно.
- Сеньор доктор, - спросил я, - неужели вы меня не узнаете? А между тем



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 [ 121 ] 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.