него -- гетры из пятнистой шкуры.
конского волоса. Концы веревки привязаны к лукам седла;
благодаря этому труп удерживается в сидячем положении.
Дополнительно он укреплен другим куском той же веревки, которая
привязана к стременам и проходит как подпруга под животом
лошади.
тому, что говорит Зеб Стумп, все внимательно рассматривают
труп.
сердца, другая прострелила грудную клетку как раз над брюшной
полостью.
простреленного отверстия запеклась кровь. Мягкая ткань блузы
пропитана кровью.
ткани, величиной с горошину, издали почти не заметная. Вокруг
нее совсем нет крови.
отверстие, -- не имеет значения. Вы видите, что крови здесь
нет, а это доказывает, что пуля попала уже в труп. Это я пустил
ее ночью у обрыва. А вот вторая -- это уже другое дело. Это и
была смертельная рана. И если я не ошибаюсь, то вы найдете эту
пулю здесь. Надо сделать надрез и посмотреть.
Напротив, сам судья приказывает извлечь пулю.
седла.
совсем не сгибаются. Но все же он очень легок, как будто весь
высох,-- его вес почти не превышает вес мумии!
склоняются над ним. Сэм Мэнли исполняет роль главного хирурга.
По распоряжедию судьи он делает надрез вокруг раны -- той, у
которой запеклась кровь. Надрез проводится через ребра к
легким. В левом легком находят то, что искали. Острие
охотничьего ножа касается чего-то твердого. Это похоже на
свинцовую пулю. Так и есть!
то что она поцарапана винтовой нарезкой ружья, несмотря на
зазубрину там, где она ударила по ребру, на ней все еще можно
различить изображение полумесяца и буквы "К. К.".
рассматривает их сейчас, некоторые помнят, что они слышали о
них раньше. Они могут засвидетельствовать, кто хвастался такой
меченой пулей во время охоты на ягуара.
этом.
защитник.
должно быть ясно, как день, что эта пуля убила молодого
Пойндекстера.
свое имя на письме, никто не ошибается, кем оно послано.
Правда, здесь только первые буквы, но догадаться нетрудно --
они говорят сами за себя.
прокурор. -- Пуля меченая, это правда,-- на ней стоят буквы,
которые могут иметь -- а могут и не иметь -- отношение к
уважаемому местному жителю. Предположим даже, что это его
инициалы и его пуля. И все-таки этим еще ничего не доказано.
Убийство, совершенное краденым оружием, -- довольно обычная
история. Кто станет возражать против этого? Кроме того, --
продолжает прокурор,-- зачем было совершать это убийство
человеку, на которого вы намекаете? Мы все знаем, чьи это
инициалы. Я думаю, он сам не будет этого отрицать. Однако это
еще ничего не доказывает. Других улик, позволяющих связать его
имя с этим преступлением, нет.
нетерпением ждал, когда прокурор кончит. -- А как вы назовете
вот это?
смятой бумаги, почерневший от пороха.
старый охотник, передавая бумажку присяжным. -- Она зацепилась
за шип акации, а попала туда из дула того самого ружья, из
которого вылетела и пуля. Насколько я понимаю, это клочок
конверта, использованный вместо пыжа. Любопытно, что на нем
стоит имя, которое вполне соответствует инициалам на пуле.
Присяжные могут сами прочитать.
вслух:
впечатление.
удивления. Нет! Он говорит гораздо больше. Это оправдание
обвиняемому и обвинение тому, кто был самым ярым из всех
обвинителей.
заподозрили его уже раньше, и, по мере того как раскрывались
факты, это подозрение росло. Теперь ни у кого нет сомнений, что
Морис Джеральд невиновен и не его надо судить за убийство Генри
Пойндекстера.
бумаги -- последнее звено в цепи доказательств, и хотя это
только косвенная улика, а мотив преступления по-прежнему
остается тайной, однако среди присутствующих едва ли найдется
человек, который еще сомневается, кто совершил преступление.
свидетелю снова предоставили слово, поскольку он заявил, что
еще не все сказал. Он говорит о том, как у него возникли
подозрения, которые и заставили его искать следы в прерии; о
выстреле Колхауна из чащи и о том, как после этого капитан
бросился в погоню, о мене лошадьми. Наконец он подробно
рассказывает о сцене в зарослях, когда был пойман всадник без
головы.
закончил свой рассказ, а если и нет, то доказательств все равно
достаточно.
совещаться.
свидетелями, как правосудие едва не оказалось обманутым и они
вместе с ним; и теперь, чувствуя упреки совести, они громко
требуют:
больше не нужно доказательств! Все ясно! Отпустите его!
совершил преступление! Вот почему он всех натравливал на
мустангера! Если он не виновен, то сможет это доказать. Его
будут судить справедливо, но судить его необходимо. Мы ждем
вашего слова, судья! Распорядитесь, чтобы Колхауна арестовали.
Пусть место невиновного займет преступник!
крик подхватывают все собравшиеся.
и Кассия Колхауна, вопреки установленному порядку, вызывают в
суд.
глазами Колхауна.
стоит рядом с гнедым. С быстротой, поразившей всех
присутствующих, Зеб вскакивает на спину своей лошади и
отъезжает от дуба.
между лошадьми, привязанными в прерии. Он продвигается