прибытии каравана офицеры Писарро в спешке развязали узлы, желая
удостовериться, что обошлось без обмана, да так и оставили все лежать как
попало. Завтра они взвесят драгоценный груз и присоединят его к уже
имеющимся сокровищам. Повсюду валялись обрывки веревок и мешки.
поднял золотой кубок, поднес его к неяркому свету фонаря, пробормотал
что-то и покачал головой. На кубке виднелась вмятина: изображенные на нем
фигурки были повреждены.
голосе его слышались гневные нотки. Или Кастелару это показалось? - Скоты.
Никакого почтения к мастерству.
решил он и возразил:
предметов, которые могут заинтересовать императора, будут сохранены. Я
отбираю самое лучшее, в надежде, что Писарро прислушается к моим доводам и
отберет эти вещи. Но он по большей части со мной не соглашается.
уродливо.
есть много разных способов... восславить Господа через красоту своих
творений. Вы же получили образование?
историей и астрономией. Но боюсь, многое позабыл.
дурака, знаете ли, или строить козни у себя под носом.
допросу, и переменил тему разговора.
бумага?
особого смысла учитывать вещи, которые неизбежно превратятся в слитки. Но
хочется быть уверенным в том, что они не послужат ни богопротивному делу,
ни колдовству...
раскладывал перед собой разнообразные предметы - украшения, блюда, сосуды,
статуэтки, казавшиеся испанцу совсем непривлекательными. Покончив с этим
делом, монах сунул руку в мешочек, висевший у него на поясе, и извлек
оттуда необычайного вида шкатулку. Кастелар нагнулся и прищурил глаза,
стремясь получше ее разглядеть.
цвета, на ней - крест из перламутра. Спереди вставлены два кристалла
выпуклой формы.
Гранаду. Затем, с благословения церкви, ее сделали ковчегом для святых
мощей. Епископ, который доверил ее мне, объяснил, что мощи обладают особой
силой, способной противостоять языческой магии. Капитан Писарро и брат
Вальверде решили, что будет разумно и уж во всяком случае не принесет
никакого вреда, если каждый предмет из сокровищ инков я подвергну действию
этих святых мощей.
какое-то животное, и поднес ее к кристалликам на стенке шкатулки. Губы его
при этом беззвучно шевелились. Закончив манипуляции, он поставил фигурку
на пол и взялся за следующую.
заниматься этим часами. Так что отправляйтесь спать, дон Луис.
удар. Испанец круто обернулся. То, что он увидел, заставило его на
мгновение остолбенеть - он не поверил собственным глазам.
конструкция, похоже, из стали, с парой рукояток впереди и седлами без
стремян, на которых восседали двое. Конкистадор видел все отчетливо,
поскольку сидевший сзади человек держал в руках какой-то продолговатый
предмет, испускающий яркий свет. На обоих пришельцах были черные
облегающие костюмы. По контрасту с ними руки и лица казались
мертвенно-белыми и невыразительными.
Кастелар заметил, что на лицах пришельцев отразилось изумление. Будь они
даже колдунами или исчадиями ада - все равно, их силы не могли сравниться
с могуществом Господа и всех его святых. Кастелар выхватил шпагу.
испанцев, с которым они изгоняли мавров из Испании. Этот возглас могли
услышать часовые за стенами сокровищницы и...
провалился в небытие.
И тут же: - Нет. Что-то не то. Не тот город, который я знал. В каком я
времени?"
он подвергся воздействию электронного парализатора, скорее всего из
двадцать четвертого века. Ладно... Гораздо больше его поразило появление
этих людей на машине, которая будет изобретена спустя несколько тысяч лет
после его рождения.
донизу покрытые тропической растительностью и лишь на самых высоких точках
- снегом. В вышине парил кондор. Золотисто-голубое утро залило светом
ущелье Урубамба. Но внизу не было ни железнодорожной колеи, ни станции.
Единственную дорогу, которую он сейчас видел, построили еще инки.
частью стены надо рвом. Под ним раскинулся город. Тамберли видел высокие
каменные здания, близко подступавшие одно к другому, лестницы, террасы,
площади. Город и горы своим размахом как бы дополняли друг друга. И если
горные вершины словно сошли с картин китайских живописцев, то творения
зодчих напоминали о средневековой южной Франции. И все же было в них
какое-то отличие, слишком уж они казались чуждыми по духу, слишком
своеобразными.
его шелест. Крепость словно вымерла. Внезапно Тамберли понял, что она
покинута совсем недавно, и его охватило отчаяние. Повсюду зеленели трава и
кусты. Но природа еще не начала свою разрушительную работу. А когда Хайрам
Бингем найдет этот город в 1911 году, многое здесь изменится. Тем не менее
Тамберли обнаружил почти нетронутые временем постройки, которые он помнил
в виде руин, и те, от которых не осталось и следа. Еще сохранились остатки
деревянных и тростниковых крыш. И...
изумление его уже прошло, и на лице появилось свирепое выражение. Вокруг,
настороженно глядя на них, расположились мужчины и женщины. У края
платформы стоял темпороллер.
взглянул на людей, которые его окружали. Подобный тип встретился ему
впервые. Они не имели ничего общего ни с одной известной ему расой и
потому казались очень похожими друг на друга: тонкие черты лица, высокие
скулы, узкие носы и большие глаза. Волосы цвета воронова крыла, кожа
словно алебастр, глаза - светлые. Похоже было, что у мужчин бороды и усы
вообще не растут. Все - рослые, поджарые, подвижные. И мужчины, и женщины
одеты в одинаковые облегающие одеяния, словно выкроенные из одного куска
материала и не имевшие видимых швов и застежек. На ногах поблескивают
черные мягкие башмаки. У большинства - серебряные украшения на восточный
манер, а на нескольких - яркие красные, оранжевые или желтые плащи. К
широким поясам пришиты карманы и какие-то футляры. Волосы, доходящие до
плеч, перехвачены у одних простой лентой, у других - повязкой с орнаментом
или поблескивающей диадемой.
старились? - но Тамберли не сомневался, что у каждого из них за плечами
немалый жизненный опыт. Держались они с достоинством, хотя и настороженно,
двигались с почти кошачьей грацией.
шпагу в чужих руках, испанец напрягся.
призвать на помощь всех святых, только сохраняйте выдержку.