read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он достал из шкафа еще несколько бланков, потом вышел в приемную и
сообщил Олдену, что им придется поехать вместе в Ликург, а Бэрлею поручил
вызвать к телефону миссис Мейсон и объяснить ей, что прокурор должен был
уехать по срочному делу и вернется не раньше понедельника.
Всю дорогу до Утики - три часа езды и час, проведенный в ожидании
поезда на Ликург, и еще час двадцать минут в вагоне этого поезда (в Ликург
они прибыли около семи утра) - Орвил Мейсон усиленно вытягивал из
подавленного и мрачного Тайтуса отрывочные сведения о скромном прошлом его
и Роберты, и ее щедрости, послушании, порядочности, о ее добром и нежном
сердце, о том, где именно она прежде работала, сколько получала и на что
тратила деньги, - то была скромная повесть, и она глубоко тронула Мейсона.
Приехав с Тайтусом в Ликург, Мейсон тотчас отправился в отель "Ликург"
и, сняв номер, оставил там старика, чтобы тот мог отдохнуть. Оттуда он
поспешил к местному прокурору, от которого ему нужно было получить
разрешение действовать на его территории. Ему в помощь дали полицейского
для поручений - рослого сыщика в штатском, - и он проследовал в комнату
Клайда на Тэйлор-стрит, надеясь наперекор всему застать его дома. Однако
вышедшая к ним миссис Пейтон сообщила, что Клайд, хотя и живет здесь, но в
настоящее время отсутствует (уехал во вторник, вероятно, к своим друзьям
на Двенадцатое озеро). И Мейсон не без некоторой неловкости вынужден был
объяснить, во-первых, что он прокурор округа Катараки, и, во-вторых, что
ввиду некоторых подозрительных обстоятельств, связанных с гибелью на озере
Большой Выпи одной девушки, спутником которой, по-видимому, был Клайд, он,
прокурор, должен произвести обыск в его комнате. Это заявление так
потрясло миссис Пейтон, что она отпрянула и на лице ее отразились крайнее
изумление, ужас и недоверие.
- Как, мистер Клайд Грифитс!.. Да нет же, это нелепо! Он племянник
мистера Сэмюэла Грифитса, и его здесь все знают. Если вам нужны какие-то
сведения о нем, обратитесь к его родным: они вам, конечно, все скажут. Но
чтобы такая вещь... да этого быть не может!
И она так глядела на Мейсона и на местного сыщика, который уже успел
показать ей свой значок, словно сомневалась и в их честности и в их
полномочиях.
А тем временем сыщик, привычный к такого рода обстоятельствам, уже
встал за спиной миссис Пейтон, внизу лестницы, ведущей в верхний этаж. А
Мейсон вынул из кармана предусмотрительно заготовленный ордер на
производство обыска.
- Мне очень жаль, сударыня, но я должен просить вас показать нам его
комнату. Вот ордер, дающий мне право произвести обыск, а это подчиненный
мне полицейский агент.
И, сразу поняв всю тщетность борьбы с законом, миссис Пейтон дрожащей
рукой указала на комнату Клайда, хотя и думала при этом, что произошло
какое-то бессмысленное, глубоко несправедливое и оскорбительное
недоразумение.
А те двое, войдя в комнату Клайда, стали ее осматривать. Оба сразу
заметили в углу небольшой и не очень прочный запертый сундук, и Фауне,
сыщик, сейчас же попытался приподнять его, чтобы определить вес, а Мейсон
стал осматривать одну за другой все вещи в комнате, содержимое всех ящиков
и коробок, а также всех карманов в одежде. И в ящике шифоньерки, среди
вышедших из употребления кальсон и рубашек и старых приглашений от
Трамбалов, Старков, Грифитсов и Гарриэтов, он нашел листок блокнота, на
котором Клайд записывал для памяти, куда он приглашен: "Среда 20 февраля.
Обед у Старков", ниже: "Пятница, 22, Трамбалы". Сравнив этот почерк с
почерком на карточке, которая была у него в кармане, Мейсон сейчас же
убедился по их сходству, что действительно находится в комнате именно того
человека, который ему нужен. Он спрятал листок в карман и посмотрел в
угол, где сыщик внимательно разглядывал запертый сундук.
- Как быть с этим, начальник? Заберем отсюда или вскроем здесь?
- Я думаю, - внушительно сказал Мейсон, - что нам следует вскрыть его
здесь. Фауне. Позже я пришлю за ним, но я хотел бы теперь же знать, что в
нем есть.
Сыщик сейчас же извлек из кармана тяжелую стамеску и посмотрел, нет ли
где-нибудь молотка.
- Сундук не такой уж прочный, - сказал он, - думаю, что смогу взломать
его, если вам угодно.
Но тут миссис Пейтон, безмерно удивленная таким оборотом дела, не
выдержала и вступилась в надежде помешать столь грубым действиям.
- Я могу дать вам молоток, если хотите, - заявила она, - но разве
нельзя послать за слесарем? Никогда в жизни не слыхала ничего подобного!
Тем не менее сыщик завладел молотком и сбил замок. В небольшом верхнем
отделении оказалась всяческая туалетная мелочь: носки, воротнички,
галстуки, кашне, подтяжки, потрепанный свитер, пара высоких зимних сапог
весьма среднего качества, мундштук, красная лакированная пепельница и
коньки. Но среди всего этого, в углу, лежали также связанные
вместе-последние пятнадцать писем Роберты, отправленные из Бильца, и
небольшой ее портрет, который она ему подарила в прошлом году. И тут же -
другая, маленькая пачка, в которой были собраны все записочки и
приглашения, написанные ему Сондрой до того дня, когда она уехала на
Сосновый мыс. Письма, написанные оттуда, Клайд носил с собой на груди, у
сердца. Нашлась и третья пачка, еще более компрометирующая, - одиннадцать
писем от матери, причем первые два были адресованы Гарри Тенету в Чикаго
до востребования - обстоятельство, явно очень подозрительное, а остальные
- Клайду Грифитсу в Чикаго, а затем в Ликург.
Прокурор не стал ждать и смотреть, что еще окажется в сундуке, а взялся
за письма: сначала он прочитал первые три письма Роберты, после чего ему
стала совершенно ясна причина ее отъезда в Бильц; затем три первых письма
от матери на трогательно простой, дешевой бумаге: она намекала на
безрассудное поведение Клайда в Канзас-Сити и на несчастный случай, из-за
которого ему пришлось оттуда уехать, и настойчиво и нежно убеждала его в
будущем не сбиваться с пути. И Мейсон, который с юности привык подавлять
свои страсти и очень плохо знал людей и человеческие отношения, тут же
вообразил, что этот субъект с ранней юности отличался неустойчивым
характером, легкомыслием и распущенностью.
В то же время Мейсон с удивлением узнал, что хотя Клайд и пользуется
здесь поддержкой богатого дяди, но принадлежит к бедной и притом очень
религиозной ветви семейства Грифитс. В обычных условиях это могло бы
несколько смягчить его отношение к Клайду. Однако теперь под влиянием
записочек Сондры, трагических писем Роберты и намеков матери на какое-то
прежнее преступление в Канзас-Сити он пришел к убеждению, что Клайд по
складу своего характера вполне способен был не только задумать это новое
преступление, но и хладнокровно его осуществить. Что же там было, в
Канзас-Сити? Необходимо телеграфировать тамошнему прокурору и запросить о
подробностях.
Думая об этом, он стал бегло, но все так же зорко и критически
просматривать различные записочки, приглашения и любовные письма Сондры.
Все они были сильно надушены, написаны на великолепной бумаге с
монограммой и становились раз от разу все ласковее и интимнее, а более
поздние неизменно начинались словами: "Клайди, маленький", или "мой милый
черноглазик", или "мой милый мальчик", и были подписаны либо по-детски
"Сонда", либо "Ваша Сондра"... Некоторые из них были совсем недавние: от
десятого, пятнадцатого, двадцать шестого мая, - как раз в это время, как
мгновенно отметил Мейсон, стали приходить самые печальные письма от
Роберты.
Теперь все ясно. Он тайно обольстил одну девушку, и при этом у него
хватило нахальства добиваться взаимности другой, на сей раз принадлежащей
к высшему кругу здешнего общества.
Захваченный и ошеломленный этим поразительным открытием, Мейсон,
однако, понимал, что теперь не время сидеть в раздумье. Отнюдь нет. Этот
сундук надо немедленно переправить в отель "Ликург". Далее он должен, если
только возможно, выяснить, где именно находится этот субъект, и изловить
его... Он приказал сыщику позвонить в полицейское управление и
позаботиться, чтобы сундук доставили в его номер в отеле, а сам поспешил в
особняк Сэмюэла Грифитса, но там узнал, что вся семья за городом, на
Лесном озере.
В ответ на его телефонный запрос с Лесного озера сообщили, что,
насколько там известно, Клайд Грифитс находится теперь на даче Крэнстонов,
на Двенадцатом озере, неподалеку от Шейрона, рядом с дачей Финчли. И
фамилия Финчли и городок Шейрон уже были связаны в сознании Мейсона с
Клайдом, и он сразу решил, что если Клайд еще не удрал подальше от этих
мест, то он должен быть именно там, возможно, на даче у девицы, которая
писала все эти записочки и приглашения, этой Сондры Финчли. И ведь капитан
"Лебедя" заявил, что молодой человек, ехавший из Бухты Третьей мили, сошел
в Шейроне. Эврика! Он поймал его!
И, тщательно обдумав дальнейший образ действий, Мейсон тут же решил
самолично отправиться в Шейрон и на Сосновый мыс. А пока, получив точное
описание наружности Клайда, он сообщил и эти приметы и то обстоятельство,
что Клайд разыскивается по подозрению в убийстве, не только прокурору и
начальнику полиции в Ликурге, но также шерифу в Бриджбурге Ньютону Слэку,
Хейту и своему помощнику, предлагая всем троим немедленно выехать в
Шейрон, где он с ними встретится.
Затем, якобы по поручению миссис Пейтон, он связался по междугородному
телефону с дачей Крэнстонов на Сосновом мысе и спросил дворецкого, нет ли
у них случайно мистера Клайда Грифитса. "Да, сэр, он здесь, сэр, но сейчас
его нет поблизости, сэр. Должно быть, он отправился на прогулку по озеру,
сэр. Что прикажете передать, сэр?" На дальнейшие расспросы дворецкий не
мог ответить точно: все общество отправилось, вероятно, на Медвежье озеро
- это милях в тридцати; когда они вернутся, трудно сказать, должно быть,
через день-два, не раньше. Но ясно было, что Клайд уехал с этой компанией.
И Мейсон тотчас вторично вызвал бриджбургского шерифа и дал ему
указание взять с собой четырех или пятерых агентов, для того чтобы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 [ 122 ] 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.