read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он отошел, шатаясь, к главной мачте.
- У герцога Бекингэма ноги не моряка, - сказала по-французски
вдовствующая королева. - Наверное, поэтому он так сильно желает ступить
на твердую землю.
Молодой человек услышал ее слова, побледнел как смерть и ушел, опус-
тив руки, сливая в одном вздохе давнишнюю любовь с новой ненавистью.
Между тем адмирал, не обращая больше внимания на недовольство герцо-
га, провел королеву и принцессу в свою каюту на корме, где был подан
роскошный обед, достойный присутствующих.
Адмирал сел справа от принцессы, посадив по левую руку от нее де Ги-
ша. Это место занимал обычно Бекингэм.
Войдя в столовую, герцог испытал еще один удар. Согласно этикету, ко-
торый он должен был уважать, как вторую королеву, его понизили и за сто-
лом.
Де Гиш, побледневший от счастья еще больше, чем его соперник от гне-
ва, с трепетом опустился на стул подле принцессы, шуршание шелкового
платья которой заставляло сердце графа биться от не изведанного еще до-
селе наслаждения.
После обеда Бекингэм быстро подошел к принцессе, чтобы предложить ей
руку.
Теперь настала очередь де Гиша дать урок герцогу.
- Милорд, - сказал он, - будьте так добры, с этого мгновения не ста-
новитесь между ее высочеством принцессой и мной. Теперь ее высочество
действительно принадлежит Франции, и если принцесса оказывает мне честь,
подавая мне руку, она касается руки принца, брата короля.
С этими словами он предложил руку принцессе с таким явным смущением и
в то же время с таким мужественным благородством, что среди англичан
послышался шепот восхищения, а у Бекингэма вырвался тяжелый вздох.
Рауль любил: Рауль все понял. Оп посмотрел на де Гиша глубоким взгля-
дом, каким мать или друг предупреждают сына или друга об угрожающей ему
опасности.
Наконец к двум часам из-за туч выглянуло солнце.
Ветер стих; море стало гладким, как зеркало; туман, обволакивавший
землю, рассеялся. И тогда показались приветливые берега Франции, усыпан-
ные тысячью белых домов, выделявшихся на зелени деревьев и синеве неба.

XXXVII
ПАЛАТКИ
Как мы уже видели, адмирал решил не обращать внимания на грозные
взгляды и вспышки гнева Бекингэма. Со времени отплытия из Англии Норфолк
успел понемногу привыкнуть к ним. Де Гиш еще не заметил враждебности,
которая, казалось, зародилась у молодого лорда против него; однако инс-
тинктивно он чувствовал некоторое нерасположение к фавориту Карла II.
Королева-мать, женщина опытная и хладнокровная, понимала положение вещей
и готовилась в надлежащий момент разрубить запутавшийся узел. Этот мо-
мент наступил. Море и ветер стихли. Не прекратилась только буря в сердце
Бекингэма. Герцог нетерпеливо твердил вполголоса молодой принцессе:
- Ради бога, принцесса, умоляю вас, спустимся на берег. Неужели вы не
видите, что этот наглец, герцог Норфолк, убивает меня своими заботами о
вас, своим обожанием?
Генриетта улыбнулась, не поворачивая головы, и с выражением нежного
упрека и томной дерзости в голосе, придающим отказу оттенок расположе-
ния, кокетливо прошептала:
- Дорогой лорд, я вам повторяю, что вы безумны.
Мы уже сказали, что ни одна из этих подробностей не ускользнула от
Рауля. Он слышал просьбу Бекингэма и слова принцессы; видел, как Бекин-
гэм, получив такой ответ, отступил, вздохнул и провел рукой по лбу. Об-
ладая способностью трезво судить, Рауль понял все и ужаснулся, оценив
положение вещей и состояние умов.
Наконец адмирал велел спустить шлюпки, но умышленно не торопил людей.
Бекингэм встретил распоряжение адмирала таким взрывом радости, что пос-
торонний наблюдатель счел бы герцога помешанным.
По распоряжению графа Норфолка большой, разукрашенный флагами баркас
медленно спустили с адмиральского корабля; в нем могли поместиться двад-
цать гребцов и пятнадцать пассажиров. Бархатные ковры, подушки с гербами
Англии, цветочные гирлянды составляли главное украшение этого поистине
королевского судна.
Едва оно коснулось поверхности воды, едва гребцы подняли весла, точно
взявшие на караул солдаты, в ожидании пока принцесса сойдет с корабля,
как Бекингэм подбежал к трапу, надеясь занять место в том же катере. Но
королева его остановила.
- Милорд, - сказала она, - моей дочери и мне не приличествует высажи-
ваться на берег раньше, чем для нас будут приготовлены помещения. Итак,
я вас прошу, герцог, отправиться первым в Гавр и позаботиться о том,
чтобы все было готово к нашему прибытию.
Эта просьба была для герцога последним ударом, тем более ужасным, что
он был неожиданным. Он покраснел, прошептал что-то, но ничего не смог
ответить.
До сих пор в нем теплилась надежда, что ему удастся побыть около
принцессы хоть во время переправы и насладиться до конца мгновениями,
которые ему подарила судьба. Но приказание звучало строго.
Адмирал, слышавший распоряжение королевы, тотчас крикнул:
- Спустить маленькую шлюпку!
Команда была исполнена с быстротой, обычной на военных кораблях.
Опечаленный Бекингэм с отчаянием посмотрел на принцессу, бросил умо-
ляющий взгляд на королеву и другой взгляд, полный гнева, на адмирала.
Принцесса сделала вид, что ничего не произошло. Королева отвернулась.
Адмирал улыбнулся.
Заметив это, Бекингэм, казалось, готов был броситься на Норфолка.
Королева-мать поднялась с места.
- Отправляйтесь, сударь, - приказала она.
Хватаясь за последнюю надежду, Бекингэм спросил, задыхаясь от прилива
самых разнообразных чувств:
- А вы, господа де Гиш и де Бражелон, не отправитесь со мной?
Де Гиш поклонился.
- Я и виконт де Бражелон, - ответил он, - находимся в распоряжении
королевы. Мы сделаем все, что нам прикажет ее величество.
И он посмотрел на принцессу. Она опустила глаза.
- Простите, герцог, - сказала королева, - но граф де Гиш представляет
особу принца. Он должен принять нас от лица Франции, как вы, герцог,
провожали нас от лица Англии. Следовательно, граф должен сопровождать
нас. Кроме того, мы не можем не оказать ему этой небольшой милости и в
награду за ту отвагу, которую он проявил, выехав нам навстречу в такую
бурную поводу.
Бекингэм открыл рот, словно собираясь ответить. Однако он или не
знал, что сказать, или не подыскал подходящих слов, но только ни один
звук не слетел с его губ, и, повернувшись, точно в бреду, он прыгнул в
шлюпку прямо с палубы корабля.
Гребцы едва успели подхватить его и удержать равновесие, ибо сильный
толчок чуть не опрокинул лодку.
- Положительно, герцог сошел с ума, - громко заметил адмирал, обраща-
ясь к Раулю.
- Я боюсь за него, - ответил Бражелон.
Высадившись на берег, Бекингэм впал в такое оцепенение, что если бы
не встретил своего курьера, посланного им заранее в Гавр в качестве
квартирьера, он не нашел бы дороги. Войдя в предназначенный для него
дом, он заперся, как Ахилл в своей палатке.
Баркас королевы и молодой принцессы отошел от адмиральского судна
почти в то самое мгновение, как герцог ступил на берег. За первым барка-
сом отплыл второй, со свитой, придворными и близкими друзьями.
Все обитатели Гавра, разместившись в рыбацких шаландах, плоскодонках
или длинных нормандских лодках, двинулись навстречу королевскому барка-
су.
Пушки фортов гремели. Английские корабли отвечали салютами. Огненные
облака вылетали из зияющих жерл, превращались в мягкие клубы дыма, плыли
над поверхностью моря и таяли в небесной лазури.
Принцесса спустилась на набережную. Веселая музыка встретила и сопро-
вождала ее повсюду.
В то время как Генриетта ступала маленькими ножками по роскошным ков-
рам и цветам, граф де Гиш и Рауль, выбравшись из толпы англичан, напра-
вились к зданию, предназначенному для будущей герцогини Орлеанской.
- Поспешим, - сказал Рауль де Гишу. - Судя по характеру Бекингэма, он
устроит какой-нибудь подвох, когда увидит, к чему привело наше вчерашнее
совещание.
- О, - ответил граф, - ведь мы оставили де Варда, это олицетворение
твердости, и Маникана, воплощение кротости.
Тем не менее де Гиш заторопился, и через пять минут они уже были под-
ле ратуши.
Прежде всего их поразила огромная толпа на площади.
- Ага, - заметил де Гиш, - по-видимому, наши помещения готовы.
Действительно, на площади перед ратушей возвышалось восемь чрезвычай-
но красивых палаток с развевающимися над ними флагами Франции и Англии.
Палатки окружили ратушу, точно разноцветный пояс. Десять пажей и двенад-
цать всадников легкой конницы, составлявшие свиту послов, охраняли па-
латки. Это было удивительное, сказочное зрелище.
Импровизированные жилища соорудили в течение ночи.
Убранные внутри и снаружи самыми роскошными тканями, какие только
можно было достать в Гавре, палатки образовали кольцо вокруг ратуши, ре-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 [ 123 ] 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.