коне он недолго останется позади.
освобождением от тяжелой, непонятной ноши, чувствуя живое
прикосновение колена своего хозяина, благородный конь несется
по прерии длинными прыжками, доказывая, что он по-прежнему
силен, а ноги его сохранили свою гибкость.
перегоняет одного, потом другого и еще одного, пока не
оказывается впереди всех.
камням, пока, наконец, остальные не теряют его из виду, как
давно уже потеряли Колхауна.
Он сидит верхом на самой жалкой кляче, какую только можно себе
представить. Чем объяснить, что она так быстро бежит? Ее
подгоняет очень странная "шпора" -- охотничий нож, который
время от времени вонзается ей в круп. Так жестоко подгоняет
свою лошадь Зеб Стумп. И, несмотря на это, старая кобыла не в
силах состязаться с конем мустангера. Зеб и не рассчитывает на
это: его единственное желание -- не упустить гнедого из виду, и
это ему удается.
на него через плечо -- это беглец.
оглянувшись назад, он увидел гнедого и на нем не изуродованный
труп, а еще более страшного для него всадника:
Мориса-мустангера -- человека, которого он чуть было не обрек
на позорную смерть. Это -- мститель, от которого не уйти.
он борется с самой судьбой и что нет смысла продолжать эту
борьбу.
спасение. Его душа объята страхом смерти.
приободряется; он заставляет своего измученного коня сделать
последнее усилие и направляется к лесу.
по ней полмили. Он подъезжает к повороту. Дальше легко будет
скрыться в зарослях.
для него. Будет ли оно роковым и на этот раз?
Стук копыт слышен совсем близко, раздается голос мстителя,
требующего, чтобы он остановился.
он останавливает коня. Это крик отчаяния и ненависти, подобный
вою окруженного собаками ягуара. Крик сопровождается жестом,
вслед за которым мелькает огонек, вырывается облачко дыма,
раздается резкий треск -- это выстрел из револьвера.
воздух, и как будто длинная змея взвивается вверх.
него.
времени увернуться от лассо: петля опускается на его плечи.
Раздается крик: "Сдавайся, убийца!" Кассий Колхаун видит, что
гнедой поворачивается, и в следующий миг ему кажется, словно
его сбросили с эшафота.
был выбит из седла и, ударившись о землю, потерял сознание.
лассо. Он кажется мертвым.
притворный, -- и поэтому он остается в седле, держа лассо
натянутым.
минуту готовый либо отступить назад, либо ринуться вперед.
голые шеи, чуя добычу.
-- и они получат то, чего хотят.
Страшно даже подумать, на какое преступление он решился! Убил
своего двоюродного брата и отсек ему голову! Нет сомнения, и то
и другое -- дело его рук. Но зачем он это сделал? Это может
объяснить только он сам... Я, кажется, догадываюсь. Я знаю, что
он любит ее; может быть, брат мешал ему? Но как и почему? Это
известно только ему.
Есть человек, который может ответить на все эти вопросы. Старый
Зеб Стумп к нашим услугам. Но сейчас не время об этом говорить
и здесь не место для таких разговоров. Мы должны доставить его
к дубу, и там он получит, что ему полагается. Стоило бы
проволочить его страшную образину на конце лассо!.. Впрочем,
это так, к слову пришлось. Не нам с вами мстить за Генри
Пойндекстера. Я думаю, этим займутся "регулярники".
а может быть, молодец просто притворяется. Если он не может
дойти пешком, то пусть едет верхом -- моя кобыла довезет его.
Мне чертовски надоело седло. Кажется, и я тоже достаточно
опротивел своей старухе -- во всяком случае, моя "шпора". Если
он не бросит валять дурака и не захочет сидеть, как полагается,
то мы его взвалим поперек лошади, как тушу оленя... Стой! Он
как будто приходит в себя... Вставайте-ка, дружище! --
продолжает Зеб, схватив Колхауна за ворот и как следует тряхнув
его.-- Вставайте, вам говорят, и поедем! Вас ждут. Кое-кто
хочет потолковать с вами.
озираясь в недоумении.-- Кто хочет говорить со мной?
встречали его раньше. Он тоже хочет потолковать с вами. А кроме
того, еще много всякого народа там, около форта, ждет вас. Так
что лучше вставайте поскорее, и поедемте с нами.
лассо.
Где моя лошадь?
домой, на Рио-Гранде. Вы ее здорово загоняли; бедная скотина,
видно, прокляла ваш обмен и побежала к родным пастбищам, чтобы
малость отдохнуть.
Даже это он знает!
заставлять суд ждать. Вы готовы?
мистером Джеральдом. Во-вторых, что особенно важно, чтобы
предстать перед судом.
двоюродного брата.
утверждать это...
себя разговорами. Если только Зеб Стумп не ошибается, вам
придется еще много говорить. Ну, а теперь поедем. Судья ждет,
ждут присяжные, да и "регулярники" тоже.
право приказывать мне? У вас есть приказ на арест?..
охотник, берясь за свое ружье.-- Вы это видите? Так что лучше
бросьте болтать. Мне это надоело. Садитесь лучше на мою кобылу,
и давайте спокойно двигаться в путь. А то, пожалуй, придется
привязать вас к лошади, как обыкновенный тюк. Так или иначе, а
вернуться вам придется.
то на Джеральда, то вокруг себя, потом украдкой на свой второй
револьвер, торчащий из нагрудного кармана сюртука; первый он
выронил, когда его захлестнула петля. Он пытается достать его.