read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Мейзон *(14) предлагал, если я буду стучать, они меня издадут на
финской бумаге. Я тебе рассказывал тогда, пятичасовой разговор...
Е.Р. Скажи, а вот теперь, когда все случилось, ты задумывался над
своей судьбой как над частью русского литературного процесса?
И.Б. Ты знаешь, в общем нет, все-таки. Разумеется, я часть русского
литературного процесса, но задумываться над этим я просто
совершенно не в состоянии. Я абсолютно не в состоянии каким-то
образом это сфокусировать. Я думаю, что в лучшем случае что-то
прибавилось на букву б. Ты знаешь, что интересно это, правда,
несколько общее рассуждение, отвлеченное, но я думаю, что с нами
нечто произошло, что нас спасает и до известной степени даже
возвышает и делает людьми. Мы не литераторы, потому что, когда ты
начинаешь определять себя в рамках литературы, в рамках любой
структуры, это конец. И поэтому, с одной стороны, стишки это самое
главное, а с другой стороны, психологический побочный шок, потому
что невозможно себя квалифицировать. Роберт Фрост говорит: Сказать
о себе, что ты поэт, также нескромно, как если сказать о себе, что
ты хороший человек. И уже хотя бы поэтому, но и без Фроста это
ясно, ты просто проживаешь свою жизнь. И совершенно нет у меня
представления о том, что я литератор, русский литератор,
американский литератор, китайский или японский... Этого совершенно
нет, я вообще не знаю, что я такое. В лучшем случае я знаю, что я,
ну, скажем, трусоватый, но любопытный человек. Ну, может быть уже не
любопытный -- надоело.
Во всяком случае, все эти наши с тобой разговоры, они колоссально
важны в одном отношении. Потому что, когда я говорю сейчас, я себя
чувствую самим собой, поскольку во всех остальных случаях никому
ничего не объяснишь. Кому это можно объяснить? Кто это поймет?
Самое замечательное в том, что случилось -- я имею в виду не
нобелевку, а отъезд, перемены и т.д., это то, что меня абсолютно
вырвало из контекста. И тут уж ты себе врать ничего не станешь,
ничего не станешь воображать. Ты понимаешь, что ты, в общем, из
всех детей ничтожных света ты всех ничтожней... Примерно это. Это и
всегда было так ясно. И при всем том ты оригинальная фигура,
запятая в какой-то огромной книге... То есть никто...
Е.Р. Человек в плаще...
И.Б. Человек в плаще, да...
Е.Р. Значит, как говорила Ахматова, частная жизнь важнее всего?
И.Б. Конечно. То есть не в том смысле, что частная жизнь -- это личная
жизнь, а просто: повезет -- напишется стихотворение. Доживаешь, до
всего доживаешь -- до морщин, до седых волос... и доживаешь не за счет
изящной словесности, а просто доживаешь. Продукт времени то, что ты
делаешь, то, что время с тобой делает. Оно тебя все время каким-то
образом то ли обтесывает, то ли режет, доводит тебя до кикладской
фигуры без черт и лица.
Е.Р. И ты хотел бы продолжать вот такого рода жизнь и, если
удается, писать стихи?
И.Б. Да. Все. Знаешь, у меня, правда, еще были такие фантазии:
вернуться в Ленинград и так же жить. Но понятно, что так же жить
нельзя. Там начнется полный балаган. Это замечательно -- жить на
отшибе.
Е.Р. Да, я это очень хорошо понимаю. Мы как-то уже то ли утомились,
то ли уже что-то сделали и хватит общей каши.
И.Б. Да... Как бы абсолютно ничего не изменилось. Одно ясно, что
это отчасти профессиональное, а отчасти обществом вынужденное и
навязанное ощущение. Во-первых, никаких амбиций никогда не было, а с
другой стороны ничто тебя не делает таким демократом, как поэзия.
Поэт -- он вообще по природе демократ, куда в большей степени, чем
прозаик. Как птица, которой совершенно не важно, на какой ветке она
окажется: она чирикает, если ей чирикается, и очень часто она
принимает шум листвы за аплодисменты.
Е.Р. Тебя события в англоязычной литературе волнуют больше, чем в
русскоязычной?
И.Б. Ты знаешь, нет. Просто никаких событий не происходит, а так
иногда читаешь стихи и... завидуешь, завидуешь вот этой
естественности отношения к вещам. У меня же это еще зависть к
языку. Я, например, сочинил двадцать стихотворений по английски,
довольно, как мне кажется, хороших. И сочинил я их не из амбиции
стать англоязычным литератором (у них своих хватает, и бессмысленно
в это встревать), их сочиняешь, потому что это как бы такая
терапия. Потому что, когда ты живешь в какой-то среде, твои приятели
пишут по-английски, и их мнение о тебе основано на том, что ты
опубликовал. А публикуешь ты переводы, причем старые переводы, и
получается, что они тебя держат не за того, кто ты на самом деле
есть. И поэтому, чтобы продемонстрировать им, кто ты есть, ты
пишешь по-английски. Разумеется, все эти разговоры: "Джозеф, пиши
по-русски, не изменяй русской культуре", меня преследуют. Как будто
культуре можно изменить. Но давление тем не менее возникает, кроме
того имеет значение англоязычная среда -- кто-то пишет стихотвориние,
отправляет его в журнал, а ты... с переводиком... И хочется просто
естественности, когда ты сам положил бы стихотворение в конверт и
отправил... И это давление это как бы такой соблазн, искушение, но
если долго не поддаваться искушению, то это может кончиться
неврозом. И поэтому я считаю, что лучше время от времени искушению
поддаться, тогда, по крайней мере, оно к тебе вернется не скоро...
К сожалению, много времени ушло и уходит на переводы. Естественней,
наверное, просто писать стихи поанглийски, но мне это совершенно
неохота, желание такое возникает лишь иногда... не часто...
Е.Р. А вот множественность твоей работы -- предисловия, очерки,
какие-то эссе -- эта необходимость какого рода? Просто участие в
литературной жизни, случайность?...
И.Б. Это случайность, это диктовалось скорее материальными
соображениями. Ну, и иногда это было просто интересно.
Например, журнал предлагает тебе написать статью, предисловие,
рецензию или что угодно, и, разумеется, можно это написать
по-русски, а потом переводить... Но всегда, когда тебе предлагают
что-то, это обычно предлагается сделать к какому-либо сроку, и,
скажем, писать это по-русски, а потом еще заниматься переводом -- это
займет гораздо больше времени, это не метод поспевать к сроку. И
поэтому я просто начал писать по-английски. В ряде случаев мне это
было чрезвычайно интересно, например, статьи о Кавафи, Монтале,
Одене, предисловие к Ахматовой, статью о Цветаевой. А иногда просто
у тебя есть какие-то собственные идеи и хотелось бы их изложить. Но
чаще это диктуется заказом. Сам я, по своей собственной воле,
написал только две или три статьи. Как правило же, все это повисает
на тебе, все время думаешь, что это надо сделать. Вот и сейчас как
раз на мне повисло штук пять или шесть статей, которые надо писать,
а мне этого совершенно неохота делать. Единственное, чего хочется --
это сочинять стишки... И сейчас это я как бы могу себе позволить,
но с другой стороны, это тоже можно рассматривать как некоторое
хамство в том смысле, что теперь, мол, когда все обошлось более или
менее благополучно, ты будешь только стихи писать... Это тоже
все-таки моветон... Поэтому лучше идти все-таки более или менее
честным или не очень честным литературным путем.
Кроме того, статьи -- это все-таки попытка как-то повлиять на умы. Вот
сколько есть у тебя читателей, может, у них что-то после и
изменится. Раньше я этого совершенно не хотел делать. Два раза, я
помню, вышел сборник Мандельштама и сборник Ахматовой, мне
предложили написать рецензии, и я говорил, что совершенно не желаю
этим заниматься. А мне было сказано, если ты этого не сделаешь, что
это отдадут какому-нибудь идиоту. И это, возможно, самый главный
двигатель. Не то, чтобы ты считаешь себя самым умным, но опасность
того, что этим будет заниматься идиот, как-то заставляет тебя все
это делать...
Е.Р. А когда ты уехал, был у тебя страх потери языковых корней,
ощущение какого барьера?
И.Б. У меня никаких страхов не было, но у меня было что-то вроде
невроза -- мне начинало казаться, что я не могу вспомнить какого-то
слова и тому подобное.
Е.Р. В том-то и дело, видимо, что когда русская культура, все
родное, как некий остров отплывает, то это имеет и какую-то
благодатную сторону...
И.Б. Да, но не только в этом дело. Дело в том, что вся русская
культура в том виде, в каком она возникла в родном городе, она и
была как бы на острове, на отшибе от всей империи. И это положение
нисколько не изменилось. Другое дело, что ты не занимаешься уже
делами нации непосредственно. Ты занимаешься своими собственными
делами, тем, что ты такое есть.
Беда или вредный аспект, я думаю, существования в недрах в том, что
ты заворожен своей реальностью, ты не можешь от нее отстраниться и
взглянуть на нее как на нечто архетипическое, как на нечто присущее
виду. И ты начинаешь себя ощущать по отношению ко всем этим, в
конечном счете, ограниченным явлениям. Я не помню, кто-то меня
спросил, кем вы себя ощущаете: русским поэтом, американским поэтом?
Начать с того, что я себя ни тем, ни другим не ощущаю. Человек
должен ощущать себя иначе: трус он или не трус, спокойный он или
неспокойный, и только потом уже эти категории национальности,
крови, веры... Если я русский, то я веду себя одним образом, если я
христианин -- другим, если еврей -- третьим. Смешно!
Е.Р. Ты не предполагаешь, что со временем эссеистика будет отнимать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 [ 123 ] 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.