шли по направлению к Хай-стрит.
понравился кальцониевый привкус?
сильно пахнут горячим утюгом.
зал мистер Джон Смаукер.
сказал Сэм. - Может быть, и так, но я сам не очень силен в химической
науке, стало быть не могу судить.
вистывать.
денный до отчаяния неподобающими звуками. - Не возьмете ли меня под ру-
ку?
тил Сэм. - У меня, собственно, есть привычка класть руки в карманы, если
вы не возражаете.
чувствовал большое облегчение, когда они свернули в боковую улицу. -
Скоро придем.
что он находится неподалеку от избранных служителей Бата.
должал мистер Джон Смаукер, - и, может быть, некоторые джентльмены пока-
жутся вам сначала несколько, знаете ли, высокомерными, но они скоро
смягчатся.
видом, - знаете ли, так как вы здесь чужой человек, пожалуй они сначала
будут немного суровы с вами.
как подобает джентльмену, беря понюшку. - Есть среди нас веселые ребята,
и они любят, знаете ли, пошутить. Но вы не должны обижаться на них, вы
не должны обижаться на них.
отозвался Сэм.
задирая собственную. - Я вас поддержу.
чала мистер Джон Смаукер, а затем Сэм, который, очутившись за его спи-
ной, начал строить ряд забавных неподражаемых гримас и проявлять другие
симптомы, свидетельствовавшие о том, что он находится в завидном распо-
ложении духа.
маленьком заднем коридоре, они вошли в небольшую комнату. Здесь взорам
мистера Уэллера открылась великолепная картина.
скатертями разных возрастов и в разное время побывавших в стирке, ра-
зостланными так, чтообы они сошли за одну, насколько это было возможно
при данных обстоятельствах. На них лежали ножи и вилки на семь-восемь
персон. У одних ножей ручки были зеленые, у других - красные, у третьих
- желтые, а так как все вилки были черные, то комбинация красок произво-
дила порясающее впечатление. Тарелки для соответствующего количества
гостей согревались за каминной решеткой, а перед нею согревались сами
гости из коих главным и самым важным был, по-видимому, довольно полный
джентльмен в ярко-малиновом фраке с длинными фалдами, в ослепительно
красных коротких штанах и в треуголке, который стоял спиной к камину и,
вероятно, только что вошел, ибо не только не снял шляпы, но и держал в
руке длинную палицу, какую джентльмены его профессии обычно поднимают
наклонно над крышами экипажей.
треуголке и выразил свое удовольствие по поводу того, что у него такой
прекрасный вид.
голке, - и это удивительно. Последние две недели я хожу за нашей стару-
хой по два часа в день, а если постоянного созерцания застежки на спине
ее прокляюго старого платья цвета лаванды мала для того, чтобы на всю
жизнь впасть в уныние, пусть мне не платят жалованья три месяца.
джентльмен в желтом жилете с кучерской обшивкой шепнул соседу в зелено-
ватых штанах, что Такль сегодня в духе.
фразы был сообщен мистеру Джону Смаукеру на ухо шепотом.
Джентльмены, мой друг, мистер Уилер.
с фамильярным кивком. - Надеюсь, вам не холодно, Уэллер?
холод, когда стоить перед таким адским пламенем. Вы сберегли бы немало
угля, если бы вас посадили за каминную решетку в приемной какогонибудь
общественного учреждения.
рею мистера Такля, то сей джентельмен на несколько секунд принял вели-
чественный вид, но потом, отодвинувшись от камина, принужденно улыбнулся
и заметил, что эго было сказано неплохо.
дем подвигаться не спеша. Дойдем постепенно и до лучшего.
плисе, в сопровождении другого субъекта, в пурпурном костюме и чрезвы-
чайно длинных чулках. Когда вновь прибывшие выслушали приветствия ос-
тальных, мистер Такль внес предложение потребовать немедленно ужин, что
и было принято единогласно.
ус из каперсов, брюкву и картофель. Мистер Такль занял председательское
место, а против него за другим концом расположился джентльмен в оранже-
вом плясе. Зеленщик надел пару замшевых перчаток и поместился за стулом
мистера Такля.
чил мистеру Таклю нож для разрезания мяса; при этом он случайно зевнул.
сэр. Вчера я поздно лег спать, сэр.
Такль, принимая внушительный вид. - Вы - грубая скотина.
мне, джентльмены. Я очень признателен вам, джентльмены, за ваше покрови-
тельство, а также за ваши рекомендации, джентльмены, если гденибудь тре-
буется лишний человек прислуживать за столом. Надеюсь, джентльмены, вы
довольны мною?
сэр.
жевом плисе.
лись эти эпитеты, порожденные духом самого низкого деспотизма, а когда
каждый сказал что-нибудь, долженствовавшее свидетельствовать о собствен-
ном его превосходстве, мистер Такль начал резать баранью ногу и угощать
гостей.
нулась и появился еще один джентльмен, в голубом костюме с оловянными
пуговицами.
поздно.
- Я взываю к собранию. Долг вежливости, свидание в театре.
зайти за нашей младшей дочерью в половине одиннадцатого, а она такая на
редкость милая девушка, что у меня, право же, духу не хватило ее огор-
чать. Не хочу обижать присутствующую компанию, сэр, но женский пол, сэр,
женский пол, сэр, неотразим!
вновь прибывший занял место рядом с Сэмом. - Я заметил раз или два, что