вашему вкусу, - съязвила Шерли.
бедной, одинокой сиротке. Хотел бы я найти такую девушку: достаточно
миловидную, чтобы я смог полюбить ее, достаточно умную и сердечную,
достаточно воспитанную, правдивую и скромную. Меня не заботит ее
образованность, но мне хотелось бы видеть в ней те природные дарования, с
которыми не сравнится никакая ученость. Характер же пусть будет какой
угодно, я справлюсь с самой строптивой. Я хотел бы сначала быть наставником
такой девушки и лишь затем ее супругом. Я научил бы ее своему языку,
приобщил к своим привычкам и принципам, а потом вознаградил бы своей
любовью.
презрительной гримаской.
принуждение действует, как кремень на железо, - только искры летят!
погаснет?
найти?
стряпухой.
я ее застал, и теперь мне хотелось еще более расшевелить ее.
и гнев, и насмешку, и пренебрежение, и гордость, и даже оскорбленное
достоинство.
протягивая мне что-то. - Таков уж ваш удел!
тридцать лет в одиночестве. Если хотите преподнести мне что-нибудь на
прощанье, то выберите другой подарок.
моей стороны было неосторожностью хотя бы на миг снять спасительную маску
равнодушия; я сразу лишился преимущества, которое перешло к Шерли. Ее
мимолетный гнев сменился сарказмом, на ее губах заиграла насмешливая улыбка.
вашу скромность, и сама навяжется вам в жены, чтобы не обременять вашу
совесть.
опытной в таких делах.
не осмелитесь напасть на охраняющего его дракона или призвать на помощь
Атланта.
как и ваши.
чувствовал, что Шерли не отступит ни на шаг, чувствовал и видел только это.
У меня оставалось еще несколько минут; я понимал, что развязка близка, я
чувствовал ее приближение, но пока она не пришла, все еще медлил, выжидал и
готов был говорить о чем угодно до последнего мгновения, чтобы только тогда
сказать решительное слово. Я никогда не спешу и никогда в жизни не спешил.
Торопливые люди пьют нектар жизни горячим, как кипяток, я же вкушаю его
прохладным, как роса. Я продолжал:
супружеской жизни, как и я. Насколько мне известно, вы отказали трем, даже
четырем выгодным женихам, а недавно, кажется, и пятому. Вы ведь отказали
сэру Филиппу Наннли?
интересы, а также потому, что ваши характеры удачно дополняют друг друга,
ведь он так любезен, так кроток...
положению". Он значительно богаче меня, - сравните хотя бы мою усадьбу с его
дворцом! Его родня и знакомые презирают меня. "Равны по возрасту". Мы
ровесники, - следовательно, он еще мальчик, а я уже женщина, во всех
отношениях я старше его лет на десять. "Характеры удачно дополняют друг
друга". Он кроток и любезен, а какова же я? Отвечайте?
золотой век окончился сотни миллионов лет назад и сейчас так же далек от
нас, как архангел на седьмом небе! О варвар неправедный!.. "Общие духовные
интересы". Он любит поэзию, я ее не переношу...
бросало при виде строф или рифм! Хороши общие интересы! Когда это я
подбирала монотонные сонеты или нанизывала стансы, хрупкие, как стекла?
Когда это я называла грошовые бусины бриллиантами?
вкусы...
нет! Мой муж не должен быть моим ребенком. Я не стану усаживать его каждый
день за уроки, смотреть, чтобы он их учил, давать ему конфетку, если он
послушен, и терпеливо читать ему длинные умные наставления, если он
капризничает. Впрочем, только от учителя можно услышать об "удовлетворении
от преподавания". Вам, наверное, это кажется самым благородным занятием в
мире. А мне - нет! Я его отвергаю. Исправлять вкусы мужа! Нет уж! Пусть
лучше мой муж исправляет меня, или мы расстанемся.
подошло: школить - ваше призвание.
настроении, вы вздумали меня попрекать моей профессией?
припомню вам все ваши недостатки, в которых вы с горечью сознаетесь перед
самим собой.
постоянно о ней думаете.
предложить женщине, которая завладеет моим сердцем?
понимаете, что не очень похожи на Аполлона. Вы ругаете свою внешность
больше, чем она того заслуживает, в тщетной надежде, что кто-нибудь другой
замолвит за нее хоть словечко. Не надейтесь понапрасну! В вашем лице нет ни
одной черты, которой можно было бы гордиться, ни одной правильной или просто
приятной линии.
сверху песком. Или нет, это уж слишком величественно. Скорее вы похожи на
Варвара - вы двоюродный братец моего мастифа. Мне кажется, вы на него так
похожи, как только может человек походить на собаку.
гулять по полям, где роса омывает ваши ноги, а утренний ветерок освежает
щеки и треплет локоны, вы всегда зовете его с собой и зовете посвистом,
которому научились от меня. Гуляя в одиночестве по лесу, когда вы думаете,
что никто, кроме пса, вас не слышит, вы насвистываете мелодии, которые
подслушали у меня, или напеваете песенки, перенятые от меня. Я не спрашиваю,
откуда берутся те чувства, которые вы вкладываете в эти песни, ибо знаю, что
они поднимаются из глубины вашего сердца, мисс Килдар. В зимние вечера
Варвар ложится у ваших ног. Вы разрешаете ему класть морду на надушенный
подол вашего платья, ложиться на край вашей атласной юбки! Вы часто гладите
его жесткую шерсть, а однажды я видел, как вы целовали его прямо в
белоснежное пятно, украшающее его широкий лоб. Поэтому говорить, что я похож