read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



она сильно опирается на ваше плечо, когда садится в экипаж или выходит
из него.
- О, право же, право же, Такль, вы не должны так говорить! - восклик-
нул человек в голубом. - Это нехорошо. Быть может, я сказал одному-двум
приятелям, что она очень божественное создание и ответила отказом на од-
но-два предложения без всякой видимой причины, но... нет, нет, нет,
Такль... да еще при посторонних... это не годится, вы не должны. Дели-
катность, мой милый друг, деликатность!
И человек в голубом, подтянув выше галстук и поправив обшлага куртки,
кивнул и нахмурился, словно тут крылось что-то, о чем бы он мог погово-
рить, если бы захотел, но чувство чести обязывает его молчать.
Человек в голубом, белокурый, развязный лакей, своим чванным видом,
негнущейся шеей и дерзкой физиономией сразу привлек особое внимание мис-
тера Уэллера, и когда он начал свои рассуждения, Сэм решил поддерживать
с ним знакомство; поэтому он вступил в разговор немедленно, с присущей
ему независимостью.
- За ваше здоровье, сэр, - сказал Сэм. - Ваш разговор мне очень нра-
вится. Я его нахожу очень приятным.
Человек в голубом улыбнулся, как будто выслушивать комплименты было
для него делом привычным, но в то же время одобрительно посмотрел на Сэ-
ма и выразил надежду, что они познакомятся ближе, ибо, без всякой лести,
у Сэма, по-видимому, задатки очень славного парня... как раз ему по ду-
ше.
- Вы очень добры, сэр, - сказал Сэм. - Ну и счастливчик же вы!
- Что вы хотите этим сказать? - осведомился джентльмен в голубом.
- Эта-вот молодая леди! - отозвался Сэм. - Уж она-то понимает толк.
Ого, я все вижу!
Мистер Уэллер закрыл один глаз и помотал головой с видом, который в
высшей степени удовлетворил тщеславие джентльмена в голубом.
- Боюсь, что вы хитрый малый, мистер Уэллер, - сказал этот субъект.
- Ничуть, не бывало, - возразил Сэм. - Всю эту хитрость предоставляю
вам. Это касается гораздо больше вас, чем меня, как сказал находившийся
за оградой в саду джентльмен человеку, на которого несся по улице беше-
ный бык.
- Ну что вы, мистер Уэллер! - сказал джентльмен в голубом. - Впрочем,
полагаю, что она заметила мою наружность и манеры, мистер Уэллер.
- По-моему, никак нельзя не заметить, - отозвался Сэм.
- У вас есть какая-нибудь интрижка в таком же роде, сэр? - осведомил-
ся осчастливленный джентльмен в голубом, доставая зубочистку из жилетно-
го кармана.
- Не совсем, - ответил Сэм. - Там, где я служу, никаких дочерей нет,
иначе я бы уж, конечно, поухаживал за одной из них. Ну, а так, пожалуй,
нет смысла иметь дело с женщиной ниже маркизы. Впрочем, я еще мог бы по-
ладить с молодой особой, очень богатой, но не титулованной, если бы она
была от меня без ума. Не ьначе.
- Ну, конечно, мистер Уэллер, - сказал джентльмен в голубом, - иначе,
знаете ли, и хлопотать незачем. Мы знаем, мистер Уэллер, - мы, светские
люди, - что красивая форменная одежда должна рано или поздно подейство-
вать на женщину. В сущности, говоря между нами, только ради этого и сто-
ит поступать на службу.
- Вот именно, - сказал Сэм. - Разумеется.
Когда этот конфиденциальный диалог закончился, были поданы стаканы,
и, прежде чем ближайший трактир закрылся, каждый из джентльменов заказал
себе любимый напиток. Джентльмен в голубом и человек в оранжевом, кото-
рые были первыми щеголями в этой компании, заказали холодный сладкий
грог, а любимым напитком остальных был, по-видимому, подслащенный джин с
водой. Сэм назвал зеленщика "отъявленным негодяем" и заказал большую ча-
шу пунша; и то и другое, казалось, весьма повысило его во мнении избран-
ного общества.
- Джентльмены, - сказал джентльмен в голубом с видом заправского ден-
ди, - я предлагаю тост за леди!
- Правильно, правильно! - крикнул Сэм. - За здоровье молодых хозяек!
Тут раздался громкий крин: "К порядку!" - и мистер Джон Смаукер, как
джентльмен, который ввел мистера Уэллера в общество, попросил его при-
нять к сведению, что слово, только что им произнесенное, прилично.
- Какое слово; сэр? - осведомился Сэм.
- Хозяйка, сэр! - ответил мистер Джон Смаукер, грозно нахмурившись. -
Здесь мы не признаем таких различий.
- Очень хорошо, - сказал Сэм. - Тогда я сделаю поправку и назову их
милыми созданиями, если Адское пламя мне разрешит.
В уме джентльмена в коротких зеленых штанах, по видимому, возникло
некоторое сомнение по поводу того, допустимо ли называть председателя
"адским пламенем", но так как общество, казалось, было более расположено
отстаивать свои права, чем его, то этот вопрос не обсуждался. Человек в
треуголке засопел и пристально посмотрел на Сэма, но, по-видимому, решил
промолчать, опасаясь попасть впросак.
После краткого молчания джентльмен в вышитой ливрее, доходившей ему
до пят, и в таком же жилете, согревавшем верхнюю половину ног, размешал
с большой Энергией свой джин с водой и вдруг, сделав усилие, встал и за-
явил, что желает обратиться с несколькими словами к собранию, после чего
треуголка выразила уверенность, что общество будет счастливо услышать
любые слова, с какими длинная ливрея пожелает обратиться.
- Я чувствительно волнуюсь, джентльмены, выдвигаясь вперед, - сказал
человек в длинной ливрее, - потому что на мое несчастье я кучер и допу-
щен сюда только как почетный член этих приятных сваре, но я вынужден -
прямо до зарезу, если можно так сказать, - объявить о прискорбном обсто-
ятельстве, которое дошло до моего сведения, которое случилось, так ска-
зать, на моих глазах. Джентльмены, наш друг, мистер Уифферс (все посмот-
рели на субъекта в оранжевом), наш друг мистер Уифферс подал в отставку.
Изумление овладело слушателями. Каждый джентльмен заглянул в лицо со-
седу, а затем поревел взгляд на вставшего кучера.
- Не чудо, что вы удивлены, джентльмены, - сказал кучер. - Я не бе-
русь излагать причины этой невознаградимой потери для службы, но прошу,
чтоб мистер Уифферс изложил их сам для назидания и подражания своим вос-
хищенным друзьям, здесь присутствующим.
Так как это предложение было встречено шумным одобрением, то мистер
Уифферс дал объяснение. Он сказал, что, конечно, у пего могло быть жела-
ние сохранить За собой то место, от которого он отказался. Форменное
платье было чрезвычайно пышное и дорогое, женская половина дома очень
приятная, а служба - он вынужден это признать - не слишком тяжелая; ос-
новная обязанность, какую на него возлагали, заключалась в том, чтобы он
только и делал, что глазел из окна вестибюля в компании с другим
джентльменом, который также подал в отставку. Он желал бы избавить об-
щество от тех прискорбных и отвратительных деталей, о коих он собирается
упомянуть, но раз от него потребовали объяснения, ему ничего иного не
остается, как заявить смело и открыто, что его хотели заставить есть хо-
лодное мясо.
Немыслимо представить себе то негодование, какое было вызвано в серд-
цах слушателей этим признанием. Громкие возгласы: "Позор! ", сливаясь с
ревом и свистками, не прекращались в течение четверти часа.
Мистер Уифферс выразил опасение, что эту обиду можно до известной
степени объяснить его собственной снисходительностью и покладистым нра-
вом. Он отчетливо припоминает, что однажды согласился есть соленое мас-
ло, и, мало того, по случаю внезапной болезни, посетившей члена семьи,
он настолько забылся, что отнес ведро углей на третий этаж. Он надеется,
что не уронил себя во мнении друзей этим откровенным признанием своих
ошибок, и выражает надежду, что стремительность, с какою он ответил на
это последнее бесчеловечное оскорбление, нанесенное его чувствам, восс-
тановит его в их мнении, если он себя уронил.
На речь мистера Уифферса ответили восторженными возгласами и за здо-
ровье мученика, вызвавшего всеобщее участие, выпили с величайшим энтузи-
азмом. Со своей стороны, мученик выразил благодарность и предложил вы-
пить за здоровье их гостя, мистера Уэллера, джентльмена, с которым он не
имел удовольствия быть близко знакомым, но который был другом мистера
Джона Смаукера, что является достаточной рекомендацией для любого
джентльменского общества, какого бы то ни было, и где бы то ни было. По
этому случаю он был бы склонен выпить за здоровье мистера Уэллера по
всем правилам, если бы его друзья пили вино; но так как они пьют для
разнообразия грог и так как, пожалуй, неудобно осушать стакан при каждом
тосте, то он предлагает считать, что все правила соблюдены.
В конце этого спича все выпили по глотку за здоровье
Сэма, а Сэм, черпая из чаши и осушив два стакана пунша за свое
собственное здоровье, выразил благодарность в изящном спиче.
- Очень признателен вам, друзья, - сказал Сэм, с самым независимым
видом поглощая пунш, - за этотвот комплимент, который, исходя из такого
общества, прямо ошеломляет. Я слышал много обо всех вас вместе взятых,
но, признаюсь, я никогда не думал, что вы такие на редкость славные лю-
ди. Я надеюсь только, что вы будете о себе заботиться и никак не уроните
собственного достоинства, которое так приятно видеть, когда выйдешь на
прогулку, и для меня было всегда большой радостью его видеть еще в те
времена, когда я был мальчиком вдвое ниже палицы с медным набалдашником
моего весьма почтенного друга. Адского пламени. Что касается жертвы уг-
нетения в костюме цвета серы, то о нем я могу сказать одно: надеюсь, он
найдет как раз такое хорошее место, какого заслуживает, и впредь ему
редко придется беспокоиться из-за холодной сваре.
Тут Сэм сел с приятной улыбкой, и когда шумные одобрения, которыми
была встречена его речь, затихли, гости начали расходиться.
- Как, неужели вы всерьез хотите уйти, старина? - спросил Сэм Уэллер
своего друга, мистера Джона Смаукера.
- Да, я должен уйти, - сказал мистер Смаукер. - Я обещал Бентаму.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 [ 124 ] 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.