read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Очень хорошо, - заметил Сэм, - это другое дело. А то как бы он не
попросил расчета, если вы его обманете. Но вы-то не уходите. Адское пла-
мя?
- Ухожу, - ответил человек в треуголке.
- Как! И оставляете чашу с пуншем на три четверти недопитой! - воск-
ликнул Сэм. - Вздор! Садитесь!
Мистер Такль был не в состоянии отказаться от такого приглашения. Он
отложил в сторону треуголку и палицу, которую только что взял, и заявил,
что выпьет стаканчик за доброе товарищество.
Так как джентльмену в голубом было по пути с мистером Таклем, то его
тоже уговорила остаться.
Когда пунш был наполовину выпит, Сэм - потребовал устриц из зеленной
лавки: эффект, произведенный - пуншем и поведением Сэма, оказался столь
зажигательным, что мистер Такль в треуголке и с палицей исполнил мат-
росский танец среди устричных раковин на столе, а джентльмен в голубом
аккомпанировал на хитроумном музыкальном инструменте, сделанном из гре-
бенки и папильотки. Наконец, когда пунш пришел к концу и ночь приблизи-
лась к нему же, они отправились провожать друг друга. Мистер Такль, едва
выйдя на свежий воздух, внезапно почувствовал желание улечься на мосто-
вой. Сэм, находя, что было бы безжалостно противодействовать, предоста-
вил ему осуществить свое желание. Так как шляпа могла пострадать, если
бы оставалась при нем, Сэм заботливо нахлобучил ее на голову джентльмену
в голубом и, вложив ему в руку большую палицу, прислонил его к его же
собственной парадной двери, позвонил в колокольчик и спокойно отправился
домой.
На следующее утро, встав значительно раньше, чем имел обыкновение
вставать, мистер Пиквик спустился по лестнице совсем одетый и позвонил.
- Сэм, - сказал мистер Пиквик, когда мистер Уэллер явился на зов, -
закройте дверь.
Мистер Уэллер повиновался.
- Прошлой ночью, Сэм, здесь произошел неприятный инцидент, - сказал
мистер Пиквик, - инцидент, который дал мистеру Уинклю основания опа-
саться нанесения оскорблений со стороны мистера Даулсра.
- Да, я слышал об этом внизу, от старой леди, сэр, - ответил Сэм.
- И я, к сожалению, должен добавить, Сэм, - продолжал мистер Пиквик с
весьма озадаченной физиономией, - что, опасаясь этого насилия, мистер
Уинкль уехал.
- Уехал! - воскликнул Сэм.
- Покинул дом рано утром, не переговорив предварительно со мной, -
ответил мистер Пиквик. - И уехал - не знаю куда.
- Он должен был остаться и решить дело дракой, сэр, - презрительно
отозвался Сэм. - Не так уж трудно было бы справиться с этим-вот Дауле-
ром, сэр.
- Да, Сэм, - сказал мистер Пиквик, - и у меня самого есть основания
сомневаться в его великой храбрости и решимости. По как бы то ни было, а
мистер Уинкль уехал. Его нужно найти, Сэм. Найти и доставить сюда, ко
мне.
- А если он не захочет вернуться, сэр? - спросил
Сэм.
- Нужно его заставить, Сэм, - сказал мистер Пиквик.
- А кто это сделает, сэр? - с улыбкой осведомился
Сэм.
- Вы, - ответил мистер Пиквик.
- Очень хорошо, сэр.
С такими словами мистер Уэллер вышел из комнаты, и немедленно вслед
за этим услышали, как захлопнулась парадная дверь.
Через два часа он вернулся с таким хладнокровным видом, словно его
посылали с самым обыкновенным получением, и принес весть, что субъект,
во всех отношениях отвечающий описанию мистера Уинкля, уехал сегодня ут-
ром в Бристоль из отеля "Ройел" с каретой прямого сообщения.
- Сэм, - сказал мистер Пиквик, пожимая ему руку, - вы - превосходный
человек, незаменимый человек. Вы должны ехать за ним, Сэм.
- Слушаю сэр, - отвечал мистер Уэллер.
- Как только вы его отыщете, немедленно напишите мне, Сэм, - сказал
мистер Пиквик. - Если он попытается от вас удрать, поколотите его или
заприте. Я вам даю широкие полномочия, Сэм.
- Будьте покойны, сэр, - отозвался Сэм.
- Вы ему скажете, - продолжал мистер Пиквик, - что я очень взволно-
ван, очень недоволен и, конечно, возмущен чрезвычайно странной линией
поведения, которую он счел уместным избрать.
- Скажу, сэр, - отвечал Сэм.
- Вы ему скажете, - продолжал мистер Пиквик, - что, если он не вер-
нется сюда, в этот самый дом, вместе с вами, он вернется со мной, ибо я
приеду и увезу его.
- Об этом-вот я передам ему, сэр, - ответил Сэм.
- Как вы думаете, удастся вам найти его, Сэм? - спросил мистер Пиквик
с озабоченным видом, заглядывая ему в лицо.
- О, я его найду, где бы он ни был! - ответил Сэм с большой уверен-
ностью.
- Отлично, - сказал мистер Пиквик. - В таком случае, чем скорее вы
отправитесь, тем лучше.
Вместе с этими инструкциями мистер Пиквик вручил своему верному слуге
некоторую сумму денег и приказал немедленно отправляться в Бристоль, в
погоню за беглецом.
Сэм уложил в дорожный мешок кое-какие необходимые вещи и собрался в
путь. Дойдя до конца коридора, он остановился и, потихоньку вернувшись,
просунул голову в дверь гостиной.
- Сэр! - прошептал Сэм.
- Что, Сэм? - спросил мистер Пиквик.
- Хорошо ли я понял указания, сэр? - осведомился Сэм.
- Надеюсь, - сказал мистер Пиквик.
- Насчет того, чтобы поколотить, это надо понимать регулярно, сэр? -
спросил Сэм.
- Вполне, - отвечал мистер Пиквик. - Безусловно. Поступайте, как най-
дете нужным. Вы действуете по моему распоряжению.
Сэм кивнул в знак понимания, запер дверь и с легким сердцем отправил-
ся в путь.


ГЛАВА XXXVIII
О том, как мистер Умниль, сойдя со сковороды, тихо и мирно вошел в
огонь

Незадачливый джентльмен, который был злополучным виновником необычно-
го шума и суматохи, всполошивших население на Ройел-Крессент при обстоя-
тельствах, описанных выше, провел ночь в великом смятении и тревоге,
после чего покинул кров, под коим еще почивали его друзья, и сам не
зная, куда направиться. Превосходные и деликатные чувства, которые побу-
дили мистера Уинкля сделать этот шаг, были таковы, что их трудно перео-
ценить и не воздать им должного.
"Если этот Даулер, - рассуждал мистер Уинкль сам с собой, - вздумает
(а я не сомневаюсь в этом) привести в исполнение свои угрозы и нанесет
мне оскорбление действием, на мне будет лежать обязанность вызвать его
на дуэль. У него есть жена, эта жена привязана к нему и от него зависит.
О небо! Если я убью его, ослепленный гневом, каково будет после этого у
меня на душе!"
Эти мучительные мысли подействовали столь сильно на гуманного молодо-
го человека, что колени его заколотились друг о дружку, а на физиономии
отразилось ужасное внутреннее волнение. Побуждаемый такими соображения-
ми, он схватил свой дорожный мешок и, спустившись на цыпочках по лестни-
це, как можно тише запер За собой ненавистную парадную дверь и удалился.
Направив свои шаги к отелю "Ройел", он застал карету в момент ее отправ-
ки в Бристоль, и, думая, что Бристоль отвечает его целям не хуже всякого
другого места, куда бы он мог поехать, он влез на козлы и прибыл к месту
своего назначения с той быстротой, какой можно было ждать от пары лоша-
дей, совершавших путешествие туда и обратно два раза в день, если не ча-
ще.
Он остановился в гостинице "Кустарник" и, решив отложить всякие сно-
шения в письменной форме с мистером Пиквиком до того момента, когда мож-
но будет предположить, что гнев мистера Даулера до известной степени ис-
парился, вышел обозреть город и нашел его чуть грязнее, чем все другие,
когда-либо им виденные города. Освидетельствовав док и суда и обозрев
собор, он осведомился, как пройти в Клифтон, и, получив ответ, пошел в
указанном направлении. Но тротуары Бристоля отнюдь не являются самыми
широкими или самыми чистыми на земном шаре, а его улицы, пожалуй, не са-
мые прямые или наименее запутанные; посему мистер Уинкль, сбитый с толку
их многочисленными изгибами и поворотами, стал озираться, отыскивая ка-
кую-нибудь приличную лавочку, куда бы он мог снова обратиться за советом
и указанием.
Его взгляд упал на заново выкрашенное помещение, недавно превращенное
в нечто среднее между магазином и жилым домом; красный фонарь, выступав-
ший над полукруглым окном парадной двери, достаточно ясно оповещал о
том, что здесь находится резиденция практикующего врача, даже если бы
слова "Врачебный кабинет" не были начертаны золотыми литерами на па-
нельной обшивке над окном комнаты, которая в прежнее время служила па-
радной комнатой. Считая, что это подходящее место для наведения справок,
мистер Уинкль вошел" маленькую лавочку, которая была заставлена ящиками
с золочеными ярлычками и пузырьками, и, не обнаружив там никого, посту-
чал полукроною о прилавок, чтобы привлечь внимание того, кто, быть мо-
жет, находился в задней комнате, которую он признал сокровенным и особым



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 [ 125 ] 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.