потеряли ваш драгоценный перстень?
перед Радхауром. - Я увидел пиратов, толкнул Ламорака и он уронил перстень
на цепочке за борт.
быстро - мы далеко уже от места, где упал перстень. На поиски может
понадобиться много дней. Которых у вас, сэр Радхаур, нет. Но у меня есть
связи с морским королем Лером, я постараюсь вернуть вам перстень.
настолько, что превратились в неразличимые жирные точки, словно улитки,
ползущие по бескрайней глади воды.
пираты, Этвард не толкнул бы Ламорака. Но сэр Дэбош подарил надежду -
очень жалко терять такую возможность перемещаться из страны в страну! Тем
более, что перстень - фамильная драгоценность, передаваемая из поколения в
поколение и бережно сохраняемая. А он потерял ее, не сберег!
на что ни годную. Настоящий перстень, подмененный на фальшивку ловкими
руками сразу после того как наследник Алвисида переступил порог Каталога,
лежал в ковчеге Фоора. Фоор понимал, что поступать так не должен, но не
смог удержаться. Ловкач, заменивший волшебный предмет на фальшивый,
никогда уже никому ничего не расскажет, а наследник Алвисида уверен, что
перстень лежит на дне ирландского моря. Фоор отныне единственный хозяин
волшебного коридора Алвисида. Он заслужил это!
путешественников уже были приготовлены специальные удобные, аж с
постелями, кареты со знаками Алвисида на дверцах, запряженные четверкой
лошадей каждая. До Ферстстарра добрались лишь к вечеру следующего дня,
неоднократно меняя лошадей. То есть прибыли в Лимерик, до Каталога было
еще несколько миль. Бриттов поселили на ночлег во особняк ирландского
рыцаря, исповедующего алголианство. Радхаур с сэром Фоором и чудесным
шаром продолжил путь. Все сильнее в груди Радхаура пело знакомое
"тиии-тии-тиии" - он приближался к одной из девяти частей Алвисида.
Немногочисленные посвященные хэккеры остались молиться обретшей наконец
законное место реликвии, а виновник их торжества вернулся с Фоором в
Лимерик, чтобы утром посетить Ферстстарр, как почетный гость, как
наследник Алвисида.
взволнованно при мысли о встрече с мертвой головой. Что эта встреча сулит
ему? Как изменит жизнь?
мощеная камнем дорога была почти идеально ровной, вокруг простирались
сочно-зеленые луга, внушая путникам радостно-торжественное настроение.
Поражающее воображение исполинское здание, окруженное шестнадцатью
высокими квадратными башнями голубого и желтого цветов, вызывало
восхищение и уважение. И чем меньше становилось расстояние до Каталога,
тем больше юные бриттские рыцари, исповедавшие другую религию, проникались
уважением к алголианам и богу их всемудрому Алголу, сыну Божьему.
уже полтора столетия никому даже в голову не придет напасть на главную
цитадель алголиан. Да и бесполезно предпринимать штурм храма, в котором
сосредоточены несметные богатства - попытка, изначально обреченная на
поражение. Другое дело остальные пятнадцать Каталогов, разбросанные по
всему миру - там высокие надежные стены органично входят в архитектурное
единство храмов. Здесь все не так, здесь каждая деталь продумана - чтобы
внушать трепет не прочностью камня, а крепостью веры в мудрость и
могущество справедливого Алгола, могущественного и мудрого сына его
Алвисида и апологетов, последователей великого бога.
шесть широких (не менее ярда) ступеней, выложенных строгим серым мрамором.
По сторонам исполинской лестницы возвышались статуи Алгола, Алвисида и
шестнадцати его учеников.
наследник Алвисида и два его верных друга.
гостям вышли лишь алголианские священнослужители, жившие в храме.
кубок со священным сидом.
этот сид, едва не выплюнул, всю глотку обожгло) и передал кубок Этварду.
черноволосая женщина в сине-желтом наряде алголианских шаблоний и
устремилась к Радхауру.
гордость.
не мешать встречи наследника Алвисида с возлюбленной. Даже Этвард и
Ламорак, которые в трудные минуты должны быть рядом с ним, плечом к плечу,
отступили на несколько шагов.
ножнах.
Я - Радхаур.
Тяжелая безнадежность навалилась на плечи, страшные предчувствия не
обманули ее - его околдовали, его обворожили, его настроили против нее!
Ноги подогнулись и она упала на колени, слезы навернулись на глаза.
своей любовью, силой страсти разобьет злые чары! Она сделает это, так как
жизнь без него для нее уже невозможна.
даже больше.
предательское заклятие! Господи, как трудно выполнить самим же принятое
твердое решение!
из-за тебя! Ты умрешь!
поняла - он знает точно. Кто-то ему сообщил. Кто?
Уррий! Она первая начала, она написала донос епископу! Я видела, видела -
ее озерные сестры приходили любоваться на мою казнь, они улыбались! - Она
разрыдалась и наклонила голову. Волосы, роскошные черные волосы, которые
так любил гладить Уррий, коснулись мраморных плит.
тебя, любимый! Ради нашей любви!
решимости свершить свой суровой приговор - отомстить за Лореллу, за
отдавшего ради ее спасения жизнь отца Гудра, за...
голос выдал его волнение.
возлюбленным была потеряна безвозвратно. Но и смерть от его руки она
примет, как величайший подарок судьбы.
губах появилась мягкая, покорная улыбка - она была готова к смерти ради
любви!
Гурондоля. Он не может причинить вред женщине. Даже если она перечеркнула
его любовь, его жизнь... Невозможно иметь два счастья одновременно -
попытаешься, не увидишь ни одного.
смерть, но только не это. Возлюбленный прогонял ее! Навсегда!
вниз. Огромная, невыносимая тяжесть сгорбила спину, она покачиваясь несла
свою ношу, постарев сразу на десяток лет.
лестнице своего вечного горя и позора. Ненависть к озерной девке,
сломавшей ее жизнь, вспыхнула в сердце Сарлузы с новой силой - какое