деятельности вулкана. Уже три месяца из кратера вылетали более
или менее густые пары, но это был лишь результат кипения
минеральных веществ. Теперь же вместо паров показался плотный
дым, который тянулся в виде сероватого столба у подножия горы
шириной более чем в триста футов и расходился на высоте от семи
до восьми тысяч футов над вершиной вулкана, напоминая огромный
гриб.
с самым серьезным видом.
за это дело?
густой: дым, возвышавшийся над горой Франклина, и иногда
прислушивался, словно пытаясь уловить какой-то отдаленный гул.
Затем он вернулся к своим товарищам и сказал:
этого скрывать от себя. Вулканические вещества теперь уже не
только кипят. Они вспыхнули, и нам, несомненно, угрожает в
недалеком будущем извержение.
поаплодируем, если оно хорошо удастся, - сказал Пенкроф. - Мне
кажется, это не должно нас особенно беспокоить.
всегда открыта для лавы, и до сих пор она неизменно текла на
север. И все-таки...
было бы лучше, если бы оно не случилось, - сказал журналист.
есть какие-нибудь полезные и драгоценные вещества, которые он
любезно извергнет, а мы сумеем их хорошо использовать.
этого внезапно открывшегося явления. Он смотрел не так легко,
как Пенкроф, на последствия извержения. Если благодаря
расположению кратера потоки лавы и не угрожали непосредственно
частям острова, покрытым лесами и полями, то могли быть другие
осложнения. В самом деле, извержения нередко сопровождаются
землетрясениями, и такой остров, как остров Линкольна,
образовавшийся из самых разнообразных элементов: базальта,
гранита, лав на севере и рыхлых почв на юге - элементов,
которые не были достаточно плотно связаны между собой, всегда
мог пострадать от извержения. Поэтому, если извержение
вулканических веществ и не представляло такой серьезной
опасности, то всякое движение земной коры, которое поколебало
бы остров, могло иметь очень важные последствия.
приник к ней ухом, - что я слышу глухой гул, словно едет
телега, груженная железом.
не ошибался. К подземным раскатам иногда примешивался рев,
который то усиливался, то стихал, словно в недрах земного шара
проносились порывы ветра. Но взрывов, в собственном смысле, еще
не было слышно. Следовательно, пары и дым находили себе
свободный выход через центральный кратер. Клапан, по-видимому,
был достаточно широк, и можно было не опасаться взрыва.
работе? Пусть гора Франклина дымит, орет, стонет, извергает
огонь и пламя, сколько ей угодно - это не резон, чтобы не
работать! Айртон, Наб, Харберт, мистер Сайрес, мистер Спилет -
все должны сегодня приложить руки к делу! Мы будем ставить
переборки, и дюжины лишних рук было бы немного. Я хочу, чтобы
не позже чем через два месяца наш новый "Бонавентур" - не
правда ли, мы сохраним за кораблем это название? - уже качался
на волнах гавани Воздушного Шара. Итак, не будем терять ни
одного часа.
отправились на верфь и приступили к укреплению переборок, то
есть толстых досок, которые составляют пояс корабля и связывают
между собой отдельные части остова. Это была долгая и тяжелая
работа, в которой пришлось участвовать всем.
думали о вулкане, который к тому же не был виден с побережья
Гранитного Дворца, но густая тень затмевала несколько раз
солнце, совершавшее свой дневной путь по совершенно ясному
небу, и плотное облако дыма загораживало его от острова. Ветер,
дувший с моря, уносил все эти испарения на запад. Сайрес Смит и
Гедеон Спилет видели зги тени и часто говорили друг другу, что
извержение, видимо, развивается, но не прерывали работы. Со
всех точек зрения было чрезвычайно важно закончить постройку
корабля в самый короткий срок. В связи с возможными
осложнениями безопасность колонистов при наличии корабля была
бы значительно более обеспечена. Кто знает, не окажется ли
когда-нибудь этот корабль единственным их убежищем!
снова поднялись на плато Дальнего Вида. Уже наступила ночь, и в
темноте было легче определить, примешиваются ли к парам и дыму,
которые скопились над кратером, пламя или пылающие вещества,
изверженные вулканом.
чем его спутники, он первый забрался на плато.
миль, казалась гигантским факелом с извивающимся пламенем; к
пламени, однако, было подмешано столько дыма и золы, что его
свет не очень резко вырисовывался во мраке ночи. Но все же
бледный свет озарял остров, смутно выделяя лесные массивы.
Громадные клубы дыма поднимались к небу. Сквозь дым
поблескивали редкие звезды.
пробудился очень давно. Не забудьте, Сайрес, что дым впервые
появился в то время, когда мы обыскивали отроги горы, чтобы
обнаружить убежище капитана Немо. Это было, если не ошибаюсь,
около пятнадцатого октября?
половиной месяца.
продолжал Гедеон Спилет.- Неудивительно, что он бушует теперь с
такой яростью.
Сайрес Смит.
землетрясения...
Сайрес Смит. - Сохрани нас Боже, от этого! Нет, эти содрогания
вызваны подземным огнем. Земная кора представляет собой не что
иное, как стенки котла, а вы знаете, что стенки котла под
давлением газа вибрируют, словно звучащая пластинка. Именно это
и происходит в настоящее время.
даже густой дым не мог ослабить его блеска. Тысячи светящихся
осколков и ярких точек устремились в разных направлениях.
Некоторые из них залетали выше дыма, быстро пронзая его и
оставляя за собой сверкающую пыль. Вслед за этими брызгами
света раздавались выстрелы, похожие на залпы картечи.
и юноша спустились на берег и вернулись в Гранитный Дворец.
Инженер был задумчив и казался настолько озабоченным, что
Гедеон Спилет счел нужным спросить его, не предвидит ли он в
близком будущем какой-нибудь опасности, прямо или косвенно
связанной с извержением.
угрожающая,- это землетрясение, которое разрушило бы остров. Я
не думаю, чтобы этого следовало опасаться, так как пары и лава
нашли себе свободный выход.
этого слова, то есть смещения земной коры, вызванного
расширением подземных газов, - ответил Сайрес Смит.- Но и
другие причины могут повлечь за собой большое бедствие.
гору... Через несколько дней я буду знать, наверное.
взрывы, которые становились все сильнее и гулко разносились по
острову, обитатели Гранитного Дворца спали крепким сном.