капитала, но я знаю, что деньги для вас ничто. И такому благотворителю, как
вы, конечно, ничего не стоит дать двести тысяч франков несчастному отцу
семейства. Впрочем, вы человек рассудительный и, конечно, не думаете, что я
положил столько труда на это дельце и так здорово, по мнению вот этих
господ, его наладил только для того, чтобы попросить у вас на бутылочку
красного да порцию жаркого и сходить разок поужинать у Денуайе. Двести тысяч
франков - вот моя цена. Это сущий пустяк. А как только денежки вылетят из
вашего кармана, на том, ручаюсь, все и кончится. Никто вас пальцем не
тронет. Вы можете возразить: "Помилуйте, да при мне нет двухсот тысяч
франков!" О, я не ставлю невыполнимых условий! Этого не требуется. Я прошу
вас только об одном: не откажите в любезности написать то, что я вам
продиктую.
подчеркивая каждое слово и поглядывая с многозначительной усмешкой на
жаровню:
хочу.
перо и лист бумаги, оставив ящик полуоткрытым; там блестело длинное лезвие
ножа.
приказал:
выполнил приказание Тенардье. Когда правая рука пленника была освобождена,
Тенардье обмакнул перо в чернила и протянул Белому.
нашей власти, в полном нашем распоряжении, что никакая человеческая сила не
вырвет вас отсюда и что мы будем огорчены, если нас вынудят прибегнуть к
крайним и неприятным мерам. Я не знаю ни вашего имени, ни адреса, но
предупреждаю, что вас не развяжут до тех пор, пока не воротится особа,
которой будет поручено отвезти ваше письмо. А теперь соблаговолите писать.
повиновался.
признаков волнения.
тебе эту записку, поручено доставить тебя ко мне. Жду тебя. Приезжай не
раздумывая".
успокоился:
тут не все ладно и что есть основания раздумывать.
говорил "Жаворонок", "девчонка", но имени ее не произносил. Это обычная
предосторожность жулика, старающегося скрыть от сообщников свою тайну.
Назвать имя значило бы раскрыть им все "дело" и дать возможность узнать о
нем больше, чем им надлежало знать.
платок, отобранный у Белого. Отыскав метку, он поднес платок к свече.
Пишите адрес: "Мадмуазель Фабр", на вашу квартиру. Я знаю, что вы живете
неподалеку отсюда, близ церкви Сен - Жак - дю - О - Па, так как ходите туда
каждый день к обедне, но на какой улице, не знаю. Я вижу, что вы поняли свое
положение. А раз уж вы не скрыли настоящего своего имени, надо думать, не
скроете и адреса. Напишите его сами.
Фабр у г-на Урбена Фабра на улице Сен - Доминик - д'Анфер, э 17".
живо назад.
запятки. Ты хорошо помнишь, где поставил повозку?
дверь, крикнул в коридор:
франков.
тише и вскоре совсем замерло.
хозяйка в три четверти часа обернется.
подошвы грязных сапог.
бандитов. Хотя лица их были скрыты под масками или под черным клеем, что, в
зависимости от степени внушаемого страха, делало их похожими на угольщиков,
негров или чертей, люди эти казались угрюмыми и сонными. Чувствовалось, что
они совершают преступление как бы по обязанности, не спеша, без злобы, без
жалости, с неохотой. Словно скот, они сгрудились в углу и притихли. Тенардье
грел ноги. Пленник снова погрузился в молчание. Мрачная тишина сменила дикий
шум, наполнявший несколько минут назад логово Тенардье.
потускнели, и уродливые головы бандитов отбрасывали на стены и потолок
чудовищные тени.
еще непостижимее. Кто же она, "эта девчонка", которую Тенардье называл еще
"Жаворонком"? Уж не его ли "Урсула"? Пленник, казалось, нисколько не
смутился при слове "Жаворонок" и ответил просто: "Я не понимаю, что вы
хотите сказать". Нашли объяснения буквы "У" и "Ф": они означали "Урбен
Фабр", и Урсула перестала, таким образом, быть Урсулой. Последнее
обстоятельство особенно отчетливо врезалось в сознание Мариуса. Словно
какие-то страшные чары приковали его к месту, откуда он мог наблюдать за
всей сценой. Он стоял почти неспособный двигаться и мыслить, как бы
уничтоженный зрелищем подлости, открывшимся в непосредственной близости от
него. Он ждал, надеясь на что-то, сам не зная на что, не в силах собраться с
мыслями и принять решение.
увижу ее, так как жена Тенардье должна привезти ее сюда. А тогда, если
понадобится, я не пощажу ни своей жизни, ни своей крови, но освобожу ее! Я
ни перед чем не остановлюсь.
мыслями. Пленник застыл в неподвижной позе. Между тем Мариусу уже несколько
минут слышался по временам как бы легкий, приглушенный звук, доносившийся
оттуда, где находился пленник.
хорошенько то, что я сейчас скажу.
думаю, что Жаворонок - на самом деле ваша дочь, и нахожу в порядке вещей,
чтобы она оставалась с вами. Только вот какое дело. Жена поехала за нею с
вашим письмом. Я велел жене принарядиться так, чтобы ваша барышня без опаски
отправилась с ней, вы это видели. Обе они сядут в фиакр, приятель мой станет
на запятки. За заставой, в одном местечке, поджидает повозка, запряженная
парой добрых коней. Туда-то и доставят вашу барышню. Там она выйдет из
фиакра. Приятель посадит ее вместе с собой в повозку, а жена вернется к нам
и доложит: "Все сделано". Что касается вашей барышни, то никакого зла ей не