read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



трудиться над постройкой корабля. Инженер, не пускаясь в
дальнейшие объяснения, всячески старался ускорить работу.
Гора Франклина была окутана темным, мрачным облаком и
вместе с пламенем извергала пылающие камни, которые иногда
падали обратно в кратер. Пенкроф, который старался видеть в
этом явлении только смешную сторону, говорил:
- Смотрите-ка, великан играет в бильбоке! Великан
жонглирует!
В самом деле, изверженные вещества снова падали в бездну,
и казалось, что лава, вздувшаяся от внутреннего давления, не
доходила еще до отверстия кратера. По крайней мере, из
северо-восточного жерла, которое было отчасти видно, ничто не
изливалось на южный склон горы.
Однако как ни спешили колонисты с постройкой, им все же
приходилось отрываться и посещать различные пункты острова ради
других дел. Прежде всего надо было съездить в кораль, где были
заперты стада муфлонов и коз, и возобновить запас корма для
этих животных. Айртон решил отправиться туда на следующий день,
7 января. Обыкновенно он один справлялся с этой работой, к
которой успел привыкнуть. Поэтому Пенкроф и другие колонисты не
без удивления услышали, что инженер сказал Айртону:
- Раз вы завтра едете в кораль, я поеду с вами.
- Что вы, мистер Сайрес! - вскричал моряк.- У нас остались
считанные дни на работу и, если вы тоже уедете, не хватит сразу
четырех рук.
- Послезавтра мы вернемся, - ответил Сайрес Смит. - Мне
необходимо съездить в кораль. Я должен посмотреть, насколько
развилось извержение.
- Извержение, извержение! - с неудовольствием проворчал
Пенкроф. - Экая важность это извержение! Вот уж оно нисколько
меня не беспокоит!
Несмотря на возражения моряка, исследование, намеченное
инженером, было все же назначено на завтра. Харберту очень
хотелось сопровождать Сайреса Смита, но он боялся огорчить
Пенкрофа своим отъездом.
На следующий день, с самой зари, Сайрес Смит и Айртон сели
в повозку, запряженную двумя онаггами, и крупной рысью поехали
по дороге в кораль.
Над лесом неслись густые облака, в которые кратер горы
Франклина непрестанно подбавлял дыму. Облака эти, тяжело
плывшие в небе, состояли из самых разнообразных элементов. Не
только дым из вулкана делал их такими густыми и тяжелыми.
Распыленные минеральные вещества, пуццолана и сероватый мелкий,
словно отборная мука, пепел висели в воздухе. Этот пепел так
легок, что иногда он держится в воздухе несколько месяцев
подряд. После извержения в Испании в 1783 году атмосфера была
насыщена вулканической пылью более года, и даже лучи солнца
едва проникали через нее.
Но чаще всего эти распыленные вещества падают на землю.
Так случилось и теперь. Не успели Сайрес Смит и Айртон приехать
в кораль, как посыпалась черноватая пыль, похожая на охотничий
порох, резко изменившая окружающий вид: деревья, луга - все
исчезло под темным слоем толщиной в несколько дюймов. Но, к
счастью, ветер дул с северо-востока, и облако вскоре почти
рассеялось.
- Вот странное явление, мистер Смит! - сказал Айртон.
- Это очень важное обстоятельство,- ответил инженер. -
Мелкая пуццолана, пемза, вся эта минеральная пыль указывают,
насколько глубоко возмущение в нижних пластах вулкана.
- Но неужели мы не можем ничего сделать?
- Нет, мы можем только следить за развитием извержения.
Займитесь коралем, Айртон, а я пока поднимусь к истокам
Красного ручья и посмотрю, в каком положении южные склоны горы.
А потом...
- А потом, мистер Смит?
- Потом мы пойдем в Пещеру Даккара. Я хочу посмотреть...
словом, я вернусь за вами через два часа.
Айртон вошел во двор кораля и в ожидании возвращения
инженера занялся муфлонами и козами, которые были как будто
встревожены первыми признаками извержения.
Между тем Сайрес Смит забрался на вершину восточных
отрогов, обогнул Красный ручей и вышел к тому месту, где
колонисты обнаружили во время своей первой экспедиции серный
источник. Как все вокруг изменилось! Вместо одного столба дыма
инженер насчитал тринадцать. Они били из земли, словно
вытолкнутые каким-то поршнем. Очевидно, земная кора
подвергалась в этом месте сильнейшему давлению. Воздух был
наполнен сернистым газом, водородом и углекислотой, смешанной с
водянистыми парами. Сайрес Смит чувствовал, как содрогаются
вулканические туфы, устилавшие землю. Это был, в сущности,
порошкообразный пепел, который от времени превратился в твердый
камень. Но инженер не увидел никаких следов свежей лавы.
То же самое Сайрес Смит констатировал, осмотрев южный
склон горы Франклина. Из кратера вырывались клубы дыма и языки
пламени; мелкие камни градом падали на землю, но из жерла
кратера не лилась лава, а это доказывало, что вулканические
вещества не поднялись еще до верхнего отверстия.
"Я бы предпочел, чтобы это уже случилось, - сказал про
себя Сайрес Смит. - По крайней мере, я был бы уверен, что лава
потекла обычным путем. Кто знает, не выльется -ли она через
какой-нибудь новый выход? Но не в этом опасность, капитан Немо
это предчувствовал. Нет, опасность не в этом!"
Сайрес Смит дошел до широкой дороги, тянувшейся вдоль
узкого залива Акулы. Здесь он мог достаточно ясно видеть следы
прежних потоков лавы. Для него казалось несомненным, что
предыдущее извержение вулкана произошло когда-то очень давно.
После этого он двинулся обратно, прислушиваясь к
подземному гулу, который походил на непрерывный гром. Изредка
раздавались отдельные громкие выстрелы. В девять часов утра
инженер вернулся в кораль.
Айртон ожидал его.
- Животные обеспечены кормом, мистер Смит,- сказал он.
- Хорошо, Айртон.
- Они:, кажется, в тревоге, мистер Смит.
- Да, инстинкт у них заговорил, а инстинкт не
обманывает.-. Возьмите фонарь и огниво, Айртон, и пойдем, -
сказал инженер.
Айртон исполнил приказание. Онагги были выпряжены и
бродили по коралю. Исследователи заперли калитку снаружи, и
Сайрес Смит пошел впереди Айртона на запад по узкой тропинке,
ведшей к берегу.
Земля была покрыта, словно ватой, порошкообразным
веществом, упавшим с неба. Среди деревьев не было видно ни
одного животного. Иногда набегающий ветер вздымал слои пепла, и
колонисты, окруженные густым вихрем, не видели друг друга. Они
закрывали платком глаза и рот, чтобы не задохнуться и не
ослепнуть.
В таких условиях Сайрес Смит и Айртон, естественно, не
могли двигаться быстро. К тому же воздух был тяжелый, словно
кислород частью сгорел, и дышать было трудно. Через каждые, сто
шагов приходилось останавливаться и переводить дух. Было больше
десяти часов, когда инженер и его спутник достигли вершины
гигантского нагромождения базальтовых и порфиритовых скал,
образующих северо-западный берег острова.
Айртон и Сайрес Смит начали спускаться с этого крутого
берега, двигаясь приблизительно по той же скверной дороге, по
которой они шли в ту грозовую ночь, направляясь в Пещеру
Даккара. Днем спуск казался менее опасным; к тому же слой
пепла, покрывавший гладкие скалы, не давал ноге скользить по
покатой поверхности.
Вскоре колонисты достигли вала, служившего продолжением
берега, на высоте примерно сорока футов. Сайрес Смит помнил,
что этот вал отлого спускался до самого моря.
Несмотря на то, что был отлив, берега не было видно, и
волны, покрытые вулканической пылью, бились о базальтовые
скалы.
Сайрес Смит и Айртон без труда нашли вход в Пещеру Даккара
и остановились под последней скалой, которая представляла собой
нижнюю площадку вала.
- Толевая лодка должна быть здесь, - сказал инженер.
- Да, она здесь, мистер Смит, - подтвердил Айртон,
притянув к селе легкую шлюпку, укрытую под сводами пещеры.
- Сядем в нее, Айртон!
Колонисты сели в лодку. Она проскользнула по волнам под
низкие своды пещеры. Айртон высек огонь и зажег фонарь. Затем
он взялся за весла и поставил фонарь на форштевень. Сайрес Смит
сел у руля, и лодка поплыла во мраке.
"Наутилус" уже больше не освещал мрачную пещеру своими
огнями. Может быть, электрические лучи, все еще исходившие из
мощного очага энергии, продолжали сиять в глубине моря, но



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 [ 127 ] 128 129 130 131 132 133
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.