пристань, представлявшую собою длинный помост из просмоленных досок,
укрепленный на толстых бревнах, под которыми текла река. Через несколько
мгновений Гомо и Гуинплен дошли до конца пристани.
голландскую шхуну с двумя палубами без бортов, одной - в носовой части,
другой - в кормовой, и с устроенным между ними по японскому образцу
открытым трюмом, куда спускались по прямому трапу и который предназначался
для грузов. Таким образом, на шхуне было две палубы - бак на носу, ют на
корме, как в старину на наших речных сторожевых судах. Пространство между
палубами заполнялось грузом. Приблизительно такую форму имеют бумажные
детские кораблики. Под палубами находились каюты, сообщавшиеся с
центральным отделением дверцами и освещенные иллюминаторами, пробитыми в
обшивке. При погрузке оставляли проход между тюками. На шхуне было две
мачты, по одной на каждой палубе. Передняя мачта называлась Павлом, а
кормовая - Петром, так что судно, подобно католической церкви,
возглавлялось двумя апостолами. Над центральным грузовым отделением были
переброшены с одной палубы на другую деревянные мостки. В дурную погоду
глухие стенки мостков откидывались с обеих сторон при помощи особого
механизма, образуя крышу над межпалубным отделением, так что в бурю трюм
оказывался плотно закрытым. На этих громоздких шхунах рулем служило
толстое бревно, так как сила руля должна соответствовать тяжести судна.
Для управления этими грузными морскими судами достаточно было трех
человек: хозяина с двумя матросами, не считая мальчика-юнги. Носовая и
кормовая палубы были, как мы уже сказали, без бортов. На черном пузатом
корпусе этой шхуны можно было даже в темноте разобрать надпись белыми
буквами: "Вограат. Роттердам".
недавняя катастрофа, постигшая у мыса Карнеро 21 апреля 1705 года восемь
кораблей барона Пуанти и заставившая весь французский флот отойти к
Гибралтару, совершенно расчистила Ла-Манш и освободила от военных судов
весь путь между Лондоном и Роттердамом, так что торговые суда могли
плавать безо всякого конвоя.
левым краем кормовой палубы и находилась почти на одном уровне с помостом.
Надо было спуститься на одну ступеньку. Одним прыжком Гомо и Гуинплен
очутились на корме. Палуба была пуста, и на всем судне не замечалось
никакого движения; судя по тому, что шхуна готовилась отчалить и погрузка
была закончена, на что указывал переполненный тюками и ящиками трюм,
пассажиры на борту были, но они, по всей вероятности, спали в каютах между
палубами, так как переезд должен был произойти ночью. В подобных случаях
путешественники показываются на палубе лишь утром. Что касается экипажа,
то в ожидании скорого отплытия он, очевидно, ужинал в помещении, которое
тогда носило название матросской каюты. Этим объяснялось совершенное
безлюдье на обеих палубах.
медленно, словно крадучись. Он вилял хвостом, но уже не радостно, а
беспокойно и уныло, как пес, чующий недоброе. По-прежнему идя впереди
Гуинплена, он перешел по мостику с кормовой палубы на носовую.
стоявший у подножия передней мачты; при свете фонаря вырисовывались
очертания какого-то большого ящика на четырех колесах.
протекло его детство, была прикреплена к подножию мачты толстыми канатами,
продетыми сквозь колеса. Давно выйдя из употребления, она совершенно
обветшала; ничто не действует так разрушительно на людей и вещи, как
праздность; лачуга печально покосилась набок. От бездействия ее точно
разбил паралич, не говоря уже о том, что она была больна неисцелимым
недугом - старостью. Ее бесформенный, источенный червями остов производил
впечатление совершенной развалины. Все, из чего она была сооружена,
разрушалось: железные части заржавели, кожа потрескалась, дерево сгнило.
Стекло переднего окошечка, сквозь которое проходил свет фонаря, было
разбито. Колеса покривились. Стенки, потолок и оси обветшали и словно
изнемогали от усталости. Все в целом носило на себе отпечаток чего-то
бесконечно жалкого и молящего о пощаде. Торчавшие вверх оглобли походили
на руки, воздетые к небу. Вся повозка расползалась по швам. Внизу висела
цепь Гомо.
все, в чем заключается наша жизнь, наше счастье, наша любовь, броситься ко
всему этому очертя голову. Да, но не в тех случаях, когда мы пережили
глубокое потрясение. Человек, вышедший совершенно подавленным, обезумевшим
из целого ряда катастроф, похожих на предательство, становится
недоверчивым даже в радости, боится приобщить к своей злополучной судьбе
тех, кого он любит, чувствует себя носителем зловещей заразы и даже к
самому счастью подходит с опаской. Перед ним вновь раскрывается рай, но,
прежде чем вступить в него, он боязливо всматривается.
2. БАРКИЛЬФЕДРО МЕТИЛ В ЯСТРЕБА, А ПОПАЛ В ГОЛУБКУ
скудный свет, пробивавшийся сквозь переднее окошечко, смутно обрисовывал
внутренность балагана, тонувшую в печальном полумраке. На обветшалых
досках, служивших одновременно наружными стенами и внутренней обшивкой,
еще можно было (разобрать надписи, сделанные Урсусом и прославлявшие
величие лордов. Близ двери Гуинплен увидел свой кожаный нагрудник и
рабочий костюм, висевшие на гвозде, как одежда покойника в морге.
мачты и освещенный фонарем. Это был край тюфяка, видневшийся из-за
повозки. На тюфяке, очевидно, кто-то лежал. По палубе двигалась какая-то
тень.
прислушиваться.
часто бранивший Гуинплена с самого детства и так хорошо его воспитавший,
теперь утратил свою звучность и живость. Он стал глухим, вялым и
беспрестанно прерывался вздохами. Лишь отдаленно напоминал он прежний
ясный и твердый голос Урсуса. Он принадлежал человеку, похоронившему свое
счастье. Голос тоже может стать тенью.
привычка к монологам. Из-за этого многие считали его помешанным.
говорил Урсус, и вот что он услыхал:
скатиться в море. Если разыграется непогода, Дею придется перенести в
трюм, а это будет ужасно. Одно неловкое движение, малейший испуг, и у нее
может сделаться разрыв сердца. Я видал такие примеры. Ах, боже мой, что с
нами будет! Спит она? Да, спит. Кажется, спит. А может быть, она без
сознания? Нет. Пульс хороший. Наверное, она спит. Сон - это отсрочка.
Благодетельная слепота! Как бы устроить, чтобы никто здесь не ходил?
Господа, если кто-нибудь тут есть на палубе, прошу вас, не шумите. Не
подходите сюда, если можно. Нужно бережно обращаться с людьми слабого
здоровья. У нее лихорадка, видите ли. Она совсем еще молоденькая. У этой
девочки горячка. Я вытащил ее тюфяк на воздух, чтобы ей легче было дышать.
Я объясняю это для того, чтобы вы были осторожнее. От усталости она
свалилась на тюфяк, словно лишилась чувств. Но она спит. Очень прошу - не
будите ее. Обращаюсь к женщинам, если здесь есть леди. Как не пожалеть
молоденькую девушку? Мы только бедные фигляры, будьте снисходительны к
нам; если нужно заплатить, чтобы не шумели, я готов заплатить. Благодарю
вас, милостивые государи и милостивые государыни. Есть здесь кто-нибудь?
Нет. Кажется, никого. Я трачу слова впустую. Тем лучше. Господа, благодарю
вас, если вы здесь, но еще больше вам признателен, если вас нет. - На лбу
у нее капельки пота. - Ну что ж, вернемся на каторгу. Опять впряжемся в
лямку. К нам возвратилась нищета. Нам снова приходится положиться на волю
волн. Чья-то рука, страшная рука, которой мы не видим, но которую
постоянно чувствуем над собой, внезапно повернула нашу судьбу в худшую
сторону. Пусть так, не будем терять мужества. Только бы она не хворала.
Глупо, что я говорю вслух с самим собой, но надо же, чтобы она
почувствовала, если проснется, что рядом с нею кто-то есть. Лишь бы только
не разбудили ее внезапно. Не шумите, ради бога. Всякий толчок, малейшее
волнение может ей повредить. Будет ужасно, если здесь начнут ходить. Мне
кажется, на судне все спят. Благодарю провидение за эту милость. А где же
Гомо? Во всей этой суматохе я забыл посадить его на цепь. Я сам не знаю,
что делаю. Вот уже больше часу, как я его не видел. Он, верно, ушел
промышлять себе ужин. Лишь бы с ним ничего дурного не случилось Гомо!
Гомо!
Она шевелит рукой. Она, пожалуй, сейчас проснется. Тише, Гомо! Начинается
отлив. Сейчас мы отчалим. По-моему, ночь будет спокойной. Ветер затих.
Вымпел повис вдоль мачты, плаванье будет благополучным. Я не вижу, где
луна, но облака еле движутся. Качки не будет. Погода будет хорошая. Как
она бледна! Это от слабости. Нет, щеки у нее горят. Это лихорадка. Да нет,
она порозовела. Значит, она здорова. Я ничего не могу разобрать. Мой
бедный Гомо, я уже ничего не понимаю. Итак, надо начинать жизнь сызнова.