возвращено ему с лихвою, и наша с вами совесть может быть совершенно
спокойна на этот счет.
братом Амбросио тайно отослали Самуэлю Симону полторы тысячи дукатов с
одним добрым клириком, который согласился взять на себя труд пойти в
Хельву для возвращения вышеозначенных денег. Тем хуже для Самуэля, если он
способен был принять эту сумму после того, как сеньор де Сантильяна
возместил ему все полностью.
в точности?
честность этого клирика, как за свою собственную.
священник, наловчившийся в таких поручениях: из-за вверенных ему сумм у
него уже было два или три процесса, и все он выиграл с возмещением
судебных издержек.
они увещевали меня непрестанно иметь перед глазами суд божий, а я
препоручил себя их святым молитвам. После этого я немедленно отправился к
дону Альфонсо.
довелось продолжительно побеседовать. Я пришел сюда прямо от двух знакомых
вам почтенных картезианцев, один зовется отцом Иларио, другой - братом
Амбросио.
картезианца.
комиссара инквизиции, а брата Амбросио в должности повытчика.
Рафаэль и Ламела стали картезианцами!
постриг; первый из них - эконом обители, второй - привратник. Один
стережет казну, другой - ворота.
инквизиции и его повытчик разыгрывают здесь какую-то новую комедию.
ними и вынес более благоприятное впечатление. Правда, человеческая душа -
потемки; но, по всей видимости, эти два мошенника, действительно,
обратились на путь истинный.
возмутив мир своим распутством, затем удаляются в монастыри и предаются
там суровому покаянию; от души желаю, чтоб наши два инока принадлежали к
их числу.
иноческий чин и уже долго ведут жизнь благочестивых монахов.
нравится, что монастырская казна находится в руках этого отца Иларио, к
которому я поневоле чувствую недоверие. Вспоминая то, что он рассказал нам
о своих милых похождениях, я дрожу за отцов-картезианцев. Я готов вместе с
вами поверить, что рясу он надел совершенно искренне, но вид золота может
вновь пробудить корыстолюбие. Пьяницу, отрекшегося от вина, не следует
пускать в погреб.
отец-эконом и брат-привратник скрылись, захватив монастырскую казну. Эта
новость, немедленно распространившаяся по городу, разумеется, развеселила
всех насмешников, которые радуются всякой неприятности, постигающей
богатых монахов. Мы же с губернатором пожалели картезианцев, но не
хвастались знакомством с двумя отступниками.
или маркиза. Спектакли, балы, концерты, пиршества, разговоры с дамами -
все эти удовольствия были доставлены мне сеньором губернатором и сеньорой
губернаторшей, которым я так угодил, что они с сожалением отпустили меня в
Лириас. Перед отъездом они даже заставили меня обещать, что я буду делить
время между ними и своим эрмитажем. Было установлено, что зиму я буду
проводить в Валенсии, а лето - в своем замке. Заключив со мной такое
соглашение, благодетели мои, наконец, разрешили мне уехать, чтобы
насладиться плодами их щедрости, и я отправился в Лириас, весьма довольный
своей поездкой.
при виде меня, а я еще усугубил его радость подробным рассказом о своем
путешествии.
моего отсутствия? Хорошо ли ты развлекался?
общество своего господина. Я прогуливался вдоль и поперек нашего
маленького государства. То сидя на берегу ручейка, протекающего по нашему
лесу, я наслаждался прелестью его струй, таких же чистых, как воды того
священного источника, чей шум оглашал обширную рощу Альбунеи (*189); то
лежа под деревом, внимал пению малиновок и соловьев. Наконец, я удил рыбу,
охотился и - что доставило мне большее удовольствие, чем все эти забавы -
прочел несколько книг, столь же полезных, сколь и развлекательных.
эти книги.
замке и показанной мне мастером Хоакином.
называемая библиотека? Разве мы не обошли всего дома в день нашего
приезда?
только три башенки, а про четвертую забыли. Там-то дон Сесар, наезжая в
Лириас, и проводил часть своего досуга за чтением. В этой библиотеке
имеются очень хорошие книги, которые оставлены здесь для вас, как надежное
лекарство против скуки на то время, когда наши сады лишатся цветов, а леса
- листьев и уже не сумеют предохранить вас от тоски. Сеньоры де Лейва не
сделали дела наполовину: они позаботились равно о духовной, как и о
телесной пище.
четвертую башню, которая явила глазам моим весьма приятное зрелище. Я
увидал комнату, которую в тот же момент решил, по примеру дона Сесара,
превратить в свою опочивальню. Там стояла кровать этого сеньора и вся
прочая обстановка, а на стене висел фигурный ковер с изображением
сабинянок, похищаемых римлянами. Из спальни я прошел в кабинетик, где по
всем стенам стояли набитые книгами низкие шкапы, над которыми красовались
портреты всех наших королей. Подле окна, из коего открывался вид на
веселящую взоры местность, помещалось бюро черного дерева, а за ним
большая софа, крытая черным сафьяном. Но я обратил внимание главным
образом на библиотеку. Она состояла из сочинений философов, поэтов,
историков и большого количества рыцарских романов. Я заключил, что дон
Сесар любил этот последний жанр литературы, раз он так основательно им
запасся. К стыду своему, признаюсь, что и мне этого рода произведения не
были противны, несмотря на все несуразности, из которых они сотканы,
потому ли, что я был тогда не очень требовательным читателем, или потому,
что чудесное делает испанцев снисходительными ко всему остальному. Скажу,
однако, в свое оправдание, что больше удовольствия я находил в весело
преподнесенной морали и что Лукиан, Гораций и Эразм стали моими
любимыми-писателями.
чем мы будем развлекаться; но теперь надлежит произвести реформу нашего
штата.
хорошо изучил ваших людей и могу похвастаться, что знаю их насквозь.
Начнем с нашего мастера Хоакина; я считаю его законченным жуликом и не
сомневаюсь в том, что он был выгнан из архиепископского подворья за
кой-какие арифметические ошибки при подсчете расходов. Тем не менее,
необходимо оставить его по двум причинам: во-первых, он - хороший повар, а
во-вторых, я не буду спускать с него глаз; я намерен следить за всеми его
поступками, и уж очень он будет хитер, если сумеет меня провести. Я уже
сказал ему, что вы намерены отпустить три четверти своей прислуги. Эта
новость его огорчила, и он сообщил мне, что, чувствуя склонность служить
вам, готов удовольствоваться половинным жалованьем, лишь бы не покидать
вас. Это наводит меня на мысль, что в нашем поселке имеется какая-нибудь
девчонка, от которой ему не хочется, удаляться. Что касается помощника
повара, то он - пьяница, а привратник - грубиян, который так же мало нужен
нам, как и егерь. С должностью этого последнего я прекрасно управляюсь и
завтра же докажу вам это, так как у нас имеются здесь ружья, порох и
свинец. Среди лакеев есть один арагонец, который кажется мне добрым малым.
Этого мы оставим. Все же остальные такие негодяи, что я не посоветовал бы
вам удерживать их, если бы даже вам понадобилась сотня лакеев.
поваром, поваренком и арагонцем, а от остальных отделаться по-хорошему,
что и было исполнено в тот же день с помощью нескольких пистолей, которые
Сипион извлек из нашего сундука и роздал им от моего имени. Покончив с