женственны, как и я, и понимают, чем можно пробудить в мужчине прекрасного
зверя. Они мой наряд одобрили.
я не удивилась бы, увидев здесь существо с острыми торчащими ушами. Или
Мишель Николз в лучах цветных юпитеров.
покажете? Ну пожалуйста!
стало ясно: наше семнадцатичасовое отсутствие осталось незамеченным за
ноль здешних секунд. Для Лор и Лаз вылазка еще только намечалась.
Очевидно, их приятель еще ничего не сказал своим сестричкам. Наверное, еще
не придумал, как будет врать, чтобы объяснить, почему он просидел запертый
в туалете все время, пока мы делали дело. - При первой же возможности.
Хотите прокатиться на "Ае"?
Подлижитесь к командору. Будьте с ней поласковее, понежнее. Спросите ее,
нельзя ли звать ее "тетя Хильда", когда вы не на вахте, - это ей будет
приятно. Она как кошка - приласкайте ее, не обижайте, и она замурлычет;
толкните ее - и она вас оцарапает.
сюда по делу, а я вместо этого с вами болтаю. Командор просила
засвидетельствовать свое почтение капитану и передать, что просит капитана
Лорелею Ли Лонг и старшего помощника Ляпис-Лазурь Лонг прибыть к ней на
обед в двадцать часов и оказать ей любезность одеться так же, как доктор
Либби и доктор Дити - а это я, и я одета так, как должны одеться вы.
полагается...
одеться, как ты...
одеться. Никто из нас не рвался, но мы пообещали. Командор узнала, что
наденем мы с Либби, и решила, что мы все четверо, одинакового роста и
масти, будем очаровательно выглядеть в одинаковых зеленых нарядах. Так что
мы с Либ будем сидеть напротив вас, а мужчинам ведено надеть парадные
мундиры, чтобы не портить вид. Все ясно?
предвидения. Я вижу для вас только два возможных варианта будущего. Ваш
пиратский флаг в салоне?
помашу рукой, когда вы отчалите, чтобы стать пиратами. Или же я увижу вас
за обедом в нарядах из любой зеленой материи, какую вы найдете, скроенных
наспех вот на этот манер и кое-как сметанных. Никаких драгоценностей.
Никакой заметной косметики. Не думаю, чтобы вы могли подделать эти
переливающиеся штуки, но если вы возьмете ту прозрачную прилегающую кисею,
будет видно, что вы по крайней мере старались. Командор никогда не
наказывает за неудачи, но она терпеть не может, когда кто-то даже не
пробует. Передайте ответ через Дору. Я не могу быть у вас на посылках, у
меня еще есть дела до обеда, а осталось всего сорок семь минут. Простите,
капитан.
таком хорошо оборудованном корабле, как "Дора", которым командуют две
рыжие двойняшки, наверняка найдется бесчисленное множество зеленых
парадных нарядов, в том числе и в этом или хотя бы похожем стиле. Сейчас
двойняшки через посредство Доры в панике советуются со своим братом, и,
насколько я могу судить по тому, что он говорил папе, он, должно быть,
убеждает их, что для них безопаснее удрать с корабля и сменить имя, чем
иметь дело с этой маленькой циркулярной пилой, - но что, если Дора не
сможет соорудить что-нибудь, свидетельствующее хотя бы о том, что они
старались, он продаст ее на запчасти и поставит вместо нее какой-нибудь
новомодный позитронный мозг типа "Сьюзен Кэлвин" [Сьюзен Кэлвин - персонаж
рассказов А. Азимова о роботах ("Я, робот" и др.), робопсихолог] -
говорит, это самое то, что надо для кораблей-автоматов.
отыскать нужный ящичек на ощупь. Потом я вылезла обратно и, стоя в
коридоре, скинула свой замечательный непристойный наряд. Теперь я могла
согнуться в три погибели, чтобы открыть крышку. Кортик и сабля были там -
но без портупей.
имущество, разное, оружие, портупеи для ношения оружия".
чего перенесли в Страну Оз - я слышала, как вы об этом говорили. Но в мои
списки никаких изменений не внесли. Прости.
висит в гардеробе, в дамской комнате.
сказала:
захвати сюда, когда принесешь эти наши шампуры.
портупее через другое, так что портупеи скрещивались у меня между грудей,
и сунув куда-то в середину пистолет, в кобуре на ремне, который оказался
слишком велик для моей талии. В оставшихся свободными руках - одна из них
была почти чистой - я несла свой наряд.
вовремя. Теперь мне придется бежать рысью. В парадном-то мундире.
нарисовала мне брови, налепила ресницы и кудахтала надо мной целых девять
минут, а потом осторожно надела на меня снова мой наряд.
носят, пока не смоют под душем. Даже капля воды проедает ее, как кислота.
Смотри, не капни на нее бульоном.
назначенного часа оставалось еще две минуты, Шельмы еще не было, и мы
ждали ее стоя. Пришли Лаз-Лор и сели - в точно таких же нарядах, как и мы
с Либ, - и в точности по фигуре, никакой импровизации. Брат что-то тихо
сказал им, и они встали. Лазарус был в невероятно старомодной парадной
форме - бриджах с гамашами и гимнастерке со стоячим воротничком, на поясе
у него был папин пистолет.
Мне показалось, что для Лазаруса форму шили на заказ.
фанфара (это была Дора), которая призвала нас к вниманию. Во всяком
случае, на мужчин и на Либби она подействовала именно так, поэтому и я
вытянулась в струнку. Лаз-Лор, поглядев на брата, тоже последовали его
примеру.