read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



приходится звать на помощь те силы, которые оно раньше обуздывало.
Арфарра поглядел на красное кирпичное здание и еще раз вспомнил все,
что было ему в последние дни рассказано о здешних фабриках.
Великий Вей! Даттам был достаточно омерзителен, как торговец. Тогда
он делал деньги, перевозя вещи с места на место - как будто от этого
менялось количество труда, пошедшего на их создание. Теперь, в красном
амбаре он добывал деньги не обманом, а грабежом.
Ткачи трудились по полсуток с распаренными глазами, в пыли и жаре.
Умирали в тридцать лет и рожали увечных детей. Ткачи трудились, часть их
труда он оплачивал, а часть - крал и снова пускал в оборот.
- Его ж не усовестишь, - жаловался вчера Арфарре молодой еще,
изъеденный чахоткой, ткач. - Он ведь ворует весь труд, сверх необходимого,
- вот ему и выгодней, чтоб человек работал как можно больше.
Арфарра глядел на ткача и думал, что рабство, оказывается, еще не
самое страшное. Варвар бережет раба, как дорогую вещь, а Даттам обращался
с людьми, как общинник с волом, взятым напрокат у государства.
Да, боги, боги фабрики, вывороченные наружу железным и деревянным
скелетом, как карнавальная шуба: в ведомостях мироздания их части называли
по-старому: лапками и ребрами, шейками и зевами, - но, кроме разве что
последнего названия, эти имена не соответствовали сути, а были частью
перевернутого мира, не освященного, в отличие от Ирова дня, обычаем и
древностью.
Арфарра глядел с моста - на дом, где перевернутые боги заставили
ткачих при жизни томиться над огненными жаровнями, где превратили людей из
опоры государства в корм для машин, на озеро, где в синей ядовитой воде
тяжело умирала отравленная рыба, не ведая о празднике: краска из глицерина
убивала, как гремучая смесь.
Вот и ответ на вопрос Харсомы: чем произрастает история. Не
прогрессом, нет! Произрастает - хворями, которыми раньше не болели.
Варварами, которых раньше не было. Механизмами, которых раньше не строили.
Безумными идеями, наконец. Мир - стареет, и время - не колос, но сорняк.
Сорняки не искоренишь, сколько их ни полоть, - но полоть приходится все
чаще, чтобы добрые злаки не сгинули совсем. Завод! Заколдованное место,
где хозяйничают духи чахотки - по мнению народа. И по документам - тоже
заколдованное место, в земельном кадастре значится озеро и пустошь. Ну,
что ж, - народ сегодня это место расколдует, как в документах написано, -
так оно и должно быть...

У ворот усадьбы навстречу аравану попалась Янни, дочь наместника.
Девушка была в белых атласных штанишках и такой же кофточке - траур, и
головка клонилась: но не от горя, а от жемчугов и рубинов. "Да, тут же еще
и медовый месяц", - рассеянно подумал Арфарра. Он знал: три дня назад
Даттам, вместо того, чтобы броситься в храм, бросился в посад Небесных
Кузнецов. Тут уж девушка кинулась ему на шею, и все было, как поют в
песнях, если не считать того, что Даттам наверняка понял: чего не спасти,
того не спасти, и нашел самый романтический способ не соваться в
маслобойку.
Господин Даттам встретил высокого чиновника в парадной стрельчатой
зале.
- Я вас предупредил три дня назад, - сказал Арфарра. - Вы заведовали
храмовыми землями. Теперь это земли государственные. По какому праву вы
здесь сидите?
Даттам внимательно посмотрел на него, извинился и вышел.
Арфарра уселся в кресло.
Он надеялся, что у Даттама хватит решимости поступить так же, как
поступил этот трус, наместник Рехетта. Было мерзко - арестовывать старого
друга. Еще мерзостнее - прятаться за народным гневом. Но еще мерзостнее -
думать о том, что только государь вправе выносить смертные приговоры, что
Даттама придется отправлять в столицу, что там хитрый койот найдет, чего
доброго, кому уплатить вергельд за свою жизнь. Даттам вернулся и протянул
Арфарре бумагу.
Личный указ государыни Касии подтверждал: храмовые земли Шакуника
возвращаются империи. Господин Даттам получает эти земли в управление, и
вместе с ними - чин епарха. Всем иным должностным лицам вмешиваться в его
дела - запрещается.
Арфарра приложил руку к сердцу, почтительно поцеловал печать на указе
и вернул его Даттаму.
- Лучше подайте в отставку, - сказал Арфарра. - Вы вскрыли сейф
преступника Баршарга и сожгли свое письмо мятежнику, но у меня найдутся
свидетели, - сказать, что вы писали в нем о государыне Касии. Я уже не
говорю о мешке денег, который вы ему прислали.
Даттам рассмеялся.
- Были, были в сейфе бумаги. Но, заверяю вас, ни одна не сожжена, а
между тем весьма многие при дворе отдали бы за это все три своих души или
даже половину имущества.
- Ладно, - сказал Арфарра. - Экзарх Варнарайна поручил вам ввозить в
провинцию золото для чеканки монет, вы же под видом серебра ввозили,
помимо прочего, платину, и чеканили в храме фальшивую монету. Эта платина
лежит на храмовых складах, и мной опечатана.
Даттам пожал плечами и протянул еще одну бумагу.
- Наш караван и в самом деле привез платину, но, как видно из
документов, принадлежит она заморскому купцу Бредшо. Варварская мысль, не
правда ли? Он, наверное, считал, что у нас это ценный металл.
Арфарра вздохнул.
- Какая же вы сволочь, Даттам. Ведь Бредшо спас вам жизнь, а вы его
подсовываете вместо себя на плаху.
Даттам смотрел на чиновника совершенно спокойно.
- Мало ли кто мне спас жизнь. Вот вы мне тоже однажды спасли жизнь, -
мне теперь что, так и ходить до могилы вам признательным?
Арфарра вытащил бумагу об аресте чужеземцев, с обычной припиской о
каре за укрывательство, и вручил ее Даттаму.
- Где Ванвейлен и Бредшо?
- Понятия не имею, - сказал Даттам, - а остальные на пристани
встречают сына Ира. Думаю, что ваши ревнители блага народного их давно
приметили. Нет старательней шпиона, чем сектант и добродетельный отец
семейства.
- Ну что ж, господин Даттам, - сказал Арфарра, - поедем и мы на
пристань.

Когда Ванвейлен очнулся, было уже светло. За бортом плескалась вода.
Руки Ванвейлена были скручены за спиной, и сам он - приторочен к длинному
гибкому шесту, вдетому одним концом в уключину на палубе. Перед
Ванвейленом на корточках сидел стражник в парчовой куртке. Стражник был
крив и с бородой, похожей на большой репей, и под мышкой его торчал
шелковый сверток.
- Это что такое? - сказал Ванвейлен, - куда мы плывем?
- Ишь ты, - сказал десятник, - еще и вопит. - Куда плыли, туда и
плывем. В поместье Даттама. Слышишь?
И в самом деле - Ванвейлену был уже слышен далекий праздничный крик
толпы. "Откуда толпа?" - изумился он было, а потом вспомнил, что сегодня
праздник. Иров день.
- Зачем? - простонал Ванвейлен. Мысли его кружились, как куски карася
в похлебке, и он покамест плохо еще соображал, что происходит.
А стражник одним движением вынул сверток и развернул его перед носом
Ванвейлена.
- Затем, храмовая крыса! Или ты не знаешь, что механизмы рождаются от
войны и служат лености? Или ты не видел позавчерашнего указа? Вот собаки!
Только государыня запретила машины, как они новые ставят!
- Что тебе сделали машины, дурак, - вдруг разозлился Ванвейлен.
- Мне-то они ничего не сделали, - отозвался стражник, - а вот моего
брата затянуло в Даттамову мялку, - отрезали ноги да и выкинули с работы,
ты, мол, сам пьян был!

Даттам и Арфарра съехали к пристани. У пристани веселился народ.
Прищурившись, Даттам увидел и Сына Ира, медленно пробирающегося в толпе, и
в который раз пожалел, что его не было в ойкумене, когда на этот раз
рождался Ир. Ир был редкий природный феномен, и, по слухам, рождался в
виде золотого шара, который не рос в объеме, а как бы высветлялся
наподобие луны.
Дальше рассказывали вовсе уже неведомщину с подливой, и многие
шакуники считали, что желтые монахи морочат народ. Но Даттам полагал, что
желтенькие для этого слишком глупы - наверняка тут какой-нибудь природный
феномен, вроде сгущения первоначального эфира или иных, вызывавших у
Даттама живое любопытство причин.
Даттам пригляделся: сын Ира на этот раз был монах щуплый и длинный, с
необыкновенными голубыми глазами, и многие, говорят, видели над его
головой сияние. Даттам никакого сияния не видел.
Рабочие оделись во все лучшее и повязали волосы желтыми платками,
двое мальчишек рассыпали в толпе жареное зерно, и посреди желтого круга
плясали ряженые зверями и чиновниками.
- А как у государя Иршахчана, - кричали они, - в Небесном Граде, от
одного зерна будешь сыт, да пятью мешками не наешься. А чиновники там
справедливые, за постой берут лишь положенное: с шерстинки - по шкуре, с
ложки - по котелку, и с подорожной - по человеку.
И тут, к своему изумлению, Даттам увидел, что к пристани причаливает
баржа-тихогрузка, с храмовым флагом над мачтой. Какого беса? Никаких барж
сегодня быть не должно....



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 [ 129 ] 130 131 132 133
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.