желанную и необходимую ему должность судьи.
Бэгот в ярком свитере и белых брюках тонкого сукна и приводил в порядок
свои рыболовные снасти. У некоторых палаток были откинуты передние
полотнища - и внутри можно было мельком увидеть Сондру, Бертину и других
девушек, занимавшихся туалетом после недавнего купанья. Компания была
столь изысканная, что Мейсон усомнился, благоразумно ли с политической и
общественной точки зрения напрямик заявить о том, какие причины привели
его сюда; он предпочел пока смолчать и погрузился в размышления о
контрасте между юностью Роберты Олден или своей собственной - и жизнью
этой молодежи. Понятно, думал он, человек с положением Грифитсов вполне
может так подло и жестоко поступить с девушкой вроде Роберты и при этом
надеяться на безнаказанность.
какие могут преградить ему путь, Мейсон наконец подошел к Бэготу и весьма
кисло (хотя и старался казаться возможно благодушнее и общительнее)
сказал:
у Крэнстонов?
Но вы можете спросить его самого, он скоро придет, - оборвал Бэгот,
подумав, что мистер Мейсон становится несколько навязчивым со своими
расспросами; притом он человек не их с Клайдом круга.
туда.
- та самая девушка, чьи записочки и визитные карточки сейчас у него в
кармане. Может быть, он увидит ее здесь с Клайдом и позже сумеет
поговорить с нею о нем?
крикнула:
Вайолет и Стюартом.
образом Мейсону представился желанный случай взглянуть, хотя бы мельком,
на девушку, которая так трагически и, без сомнения, сама того не зная,
вытеснила Роберту из сердца Клайда. И Мейсон воочию убедился, что она
много красивее и много наряднее, - та, другая, и мечтать не могла, что
когда-нибудь сможет так одеваться. И эта жива, а та, другая, лежит мертвая
в бриджбургском морге.
Мейсона, и Сондра на бегу крикнула Харлею:
внимательно и даже с волнением следил за всем. Теперь ему было совершенно
ясно, почему Клайд хотел отделаться от Роберты, - ясны его истинные,
скрытые побуждения. Эта красивая девушка и вся эта роскошь - вот к чему он
стремился. Подумать только, что молодой человек в его возрасте и с такими
возможностями дошел до такой чудовищной низости! Невероятно! И всего через
четыре дня после убийства той несчастной девушки он весело проводит время
с этой красавицей, надеясь жениться на ней, как Роберта надеялась выйти за
него замуж. Невероятные подлости бывают в жизни!
затем обыскать и изъять его вещи, но тут появился Эд Суэнк и кивком
предложил Мейсону следовать за ним. И, войдя в лес, Мейсон тотчас увидел в
тени высоких деревьев не более, не менее, как Николаса Краута и с ним -
стройного, хорошо одетого молодого человека, примерно того возраста, какой
был указан в приметах Клайда; по восковой бледности его лица Мейсон
мгновенно понял, что это и есть Клайд, и набросился на него, как
разъяренная оса или шершень. Впрочем, сперва он осведомился у Суэнка, где
и кто задержал Клайда, а затем пристально, критически и сурово посмотрел
на него, как и подобает тому, кто воплощает в себе могущество и величие
закона.
где находятся озера Большой Выпи и Луговое. Я полагаю, вы хорошо знакомы с
этими местами, не так ли?
язвительное замечание. Однако против его ожидания Клайд не вздрогнул в
испуге, а только внимательно смотрел на него темными глазами, и этот
взгляд выдавал огромное нервное напряжение.
крепло глубокое, непоколебимое убеждение, что, каковы бы ни были
доказательства и улики, он не смеет говорить ни слова о себе, о своей
связи с Робертой, о поездке на озеро Большой Выпи и на Луговое. Не смеет.
Это все равно, что признать себя виноватым в том, в чем он на самом деле
не виноват. И никто никогда не должен подумать - ни Сондра, ни Грифитсы,
ни кто-либо из его светских друзей, - что он мог быть повинен в таких
мыслях. А ведь все они здесь, на расстоянии окрика, и в любую минуту могут
подойти и узнать, за что он арестован. Необходимо отрицать, что он
как-либо причастен к случившемуся, - он ничего об этом не знает, ровно
ничего! В то же время им овладел безмерный ужас перед Мейсоном: конечно
же, если так себя вести, этот человек будет вне себя от возмущения и
негодования. У него такое суровое лицо! Да еще сломанный нос... и большие
мрачные глаза.
неведомого, но опасного зверя; впрочем, видя растерянность Клайда, он
решил, что, без сомнения, быстро заставит его сознаться. И продолжал:
невыразимого, глубоко затаенного ужаса.
и четверг были на Луговом озере и на Большой Выпи?
вид, - вы, должно быть, станете отрицать и свое знакомство с Робертой
Олден - с девушкой, которую вы повезли на Луговое озеро и с которой потом,
в четверг, поехали кататься по озеру Большой выпи? С девушкой, с которой
вы встречались в Ликурге весь этот год и которая жила у миссис Гилпин и
работала в вашем отделении на фабрике Грифитса? С девушкой, которой вы
подарили на рождество туалетный прибор? Пожалуй, вы еще скажете, что вас
зовут не Клайд Грифитс, что вы не живете у миссис Пейтон на Тэйлор-стрит и
что всех этих писем и записочек от Роберты Олден и от мисс Финчли не было
в вашем сундуке?
карточек и стал размахивать ими перед самым носом Клайда. С каждой фразой
он все больше приближал к лицу Клайда свое широкое лицо с плоским
сломанным носом и выдающимся подбородком, и глаза его сверкали жгучим
презрением. А Клайд всякий раз отшатывался, и ледяной холодок пробегал у
него по спине, проникая в сердце и в мозг. Эти письма! Вся эта
осведомленность! А там, в его палатке в чемодане, все последние письма
Сондры, в которых она строит планы побега с ним в эту осень. И почему он
их не уничтожил! Теперь этот человек найдет их, - конечно, найдет - и,
пожалуй, начнет допрашивать Сондру и всех остальных. Клайд съежился, и все
в нем похолодело. Губительные последствия его столь плохо задуманного и
плохо выполненного плана придавили его, как мир, легший на плечи
слабосильного Атланта.
признаться, он наконец ответил:
этом не знаю.
ничего не выйдет. Ваши хитрости вам ни капли не помогут, а у меня нет на
это времени. Не забывайте, что все эти люди - свидетели, и они вас слышат.
Я был у вас в комнате, и в моем распоряжении ваш сундук, и письма мисс
Олден к вам - неопровержимое доказательство, что вы знали эту девушку, что