read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



следовала за другой. Склады и амбары пошли за полцены. Там, где г-н
Кистенмакер не успевал напортить делу своим чрезмерным рвением, беду
довершала медлительность г-на Маркуса, о котором в городе говорили, что
зимой, прежде чем выйти из дому, он греет на печке не только свое пальто и
шляпу, но даже трость. Когда подворачивалась более или менее выгодная
сделка, он непременно упускал ее. Короче говоря, убыток громоздился на
убыток. Юридически Томас Будденброк оставил состояние в шестьсот пятьдесят
тысяч марок; через год после вскрытия завещания выяснилось, что
наличествующий капитал ничего общего с этой суммой не имеет.
Смутные и преувеличенные слухи о неблагоприятных результатах ликвидации
распространились по городу, подкрепленные вестью о том, что Герда
Будденброк подумывает о продаже своего большого дома. Чего-чего только не
рассказывалось об обстоятельствах, принуждавших ее к этому шагу, и о
подозрительном уменьшении будденброковского капитала; в городе,
естественно, создалось настроение, которое вдова сенатора почувствовала
даже в домашнем своем обиходе, сначала с удивлением и досадой, а потом с
возрастающим негодованием... Когда она однажды рассказала золовке, что
несколько мастеровых и поставщиков с непристойной настойчивостью
потребовали от нее оплаты счетов, г-жа Перманедер на несколько секунд
окаменела, а потом разразилась громким смехом. Негодующая Герда даже
высказала намерение уехать вместе с маленьким Иоганном к отцу в Амстердам,
чтобы снова играть с ним скрипичные дуэты. Но тут со стороны г-жи
Перманедер последовал такой взрыв возмущения, что ей пришлось до поры до
времени от этого плана отказаться.
Само собой разумеется, что г-жа Перманедер восстала и против продажи
дома, построенного ее братом. Она ахала, говорила о дурном впечатлении,
которое это произведет, уверяла, что такой поступок Герды неминуемо
подорвет престиж семьи Будденброков... но в конце концов была вынуждена
согласиться, что слишком неразумно при создавшихся обстоятельствах
содержать столь большой и роскошный дом - дом, который, в сущности, был
только дорого стоящей прихотью Томаса Будденброка, и что Герда права,
желая переселиться в какую-нибудь небольшую комфортабельную виллу... за
Городскими воротами.
Для г-на Гоша, маклера Зигизмунда Гоша, забрезжил великий день. На
старости лет выпала ему на долю такая радость, что у него на несколько
часов даже перестали трястись конечности: ему суждено было очутиться в
гостиной Герды Будденброк, сидеть в кресле напротив нее и с глазу на глаз
беседовать с ней о цене дома. Белый как лунь, с падающими на лоб космами,
устрашающе выпятив подбородок, он снизу вверх взирал на нее и, наконец-то,
и впрямь выглядел горбуном. В горле его что-то шипело, но говорил он
холодно и деловито, ничем не выдавая своего душевного потрясения. Он
выказал готовность взять на себя продажу дома и с коварной усмешкой
предложил за него восемьдесят пять тысяч марок. Это была приемлемая цена,
так как без убытка дом все равно не удалось бы продать, но надо было еще
справиться с мнением г-на Кистенмакера, и потому Герде пришлось отпустить
г-на Гоша, не договорившись с ним окончательно. А потом выяснилось, что
г-н Кистенмакер отнюдь не склонен допускать чьего-либо вмешательства в
свою деятельность. Он пренебрежительно отнесся к предложению маклера Гоша
и даже высмеял его, клянясь взять куда большую цену. И клялся до тех пор,
покуда не оказался вынужденным - чтобы положить конец всей этой канители -
спустить дом за семьдесят пять тысяч какому-то старому холостяку, который,
вернувшись из дальнего путешествия, решил обосноваться в городе.
Господин Кистенмакер взял на себя заботу и о приобретении нового дома -
прехорошенькой виллы за Городскими воротами, возле старой Каштановой
аллеи, с цветником и плодовым садом, виллы, которая хоть и обошлась
втридорога, но зато вполне отвечала желаниям Герды Будденброк. Туда и
перебралась осенью 1876 года сенаторша с сыном, с прислугой и частью
обстановки. Другая часть, несмотря на горькие сетования г-жи Перманедер,
осталась на месте и перешла во владение старого холостяка.
Но это были еще не все перемены! Мамзель Юнгман, Ида Юнгман, сорок лет
прослужившая у Будденброков, возвращалась в Западную Пруссию, чтобы
прожить остаток своих дней у родственников. По правде говоря, Герда
Будденброк ее попросту рассчитала. Добрая душа Ида, вырастив
предшествующее поколение Будденброков, всем сердцем привязалась к
маленькому Иоганну, холила и нежила его, читала ему сказки Гримма и
рассказывала о своем дядюшке, умершем от удушья. Но маленький Иоганн
перестал быть маленьким, он превратился в пятнадцатилетнего юношу,
которому Ида, несмотря на его слабое здоровье, не была уж так необходима,
а с его матерью она давно была в отношениях весьма неприязненных. Она,
собственно, никогда не считала эту женщину, вошедшую в дом Будденброков
много позже ее самой, полноценным и полноправным членом семьи. К тому же с
годами у Иды развилось самомнение, свойственное старым слугам, и она
начала приписывать себе преувеличенное значение. Ее важничанье и
хозяйственное самоуправство сердили Герду, отношения между ними
становились все натянутее. И хотя г-жа Перманедер заступалась за нее не
менее красноречиво, чем за оба дома и мебель, старая Ида все же получила
отставку.
Она горько плакала, когда наступил час прощания с маленьким Иоганном.
Он обнял ее, потом заложил руки за спину, оперся всей тяжестью тела на
одну ногу, носком другой слегка касаясь пола, и стал смотреть ей вслед; в
его золотисто-карих, окруженных голубоватыми тенями глазах появилось то
самое задумчивое и как бы обращенное вовнутрь выражение, с которым он
смотрел на мертвую бабушку, на умирающего отца, на развал бабушкиного и
отцовского дома и на многое другое, внешне менее значительное. Разлукой со
старой Идой, по его представлению, вполне закономерно завершались разлом,
распад и разложение, свидетелем которых он был. Все происходящее нисколько
не удивляло его. Странно, но он ни разу не испытал чувства удивления.
Временами, когда он поднимал свою русую кудрявую голову, по обыкновению
чуть-чуть кривя губы, и тонкие ноздри его начинали раздуваться, казалось,
что он осторожно вдыхает окружающий его воздух, боясь услышать тот странно
знакомый запах, который у смертного одра его бабушки не могли заглушить
все цветочные ароматы.
Когда бы г-жа Перманедер ни заходила к невестке, она подзывала к себе
племянника, чтобы порассказать ему о прошлом, а заодно и помечтать о
светлом будущем, которым Будденброки, бог даст, будут обязаны ему,
маленькому Иоганну. Чем безрадостнее становилось настоящее, тем усерднее
она распространялась об "аристократической" и богатой жизни в доме ее
родителей, в доме деда с бабкой, и о том, как прадед Ганно разъезжал по
стране на четверке лошадей... Однажды с ней приключились сильнейшие
желудочные спазмы оттого, что Фридерика, Генриетта и Пфиффи в один голос
стали утверждать, что Хагенштремы - сливки общества.
О Христиане приходили весьма неутешительные вести. По-видимому, брак
неблагоприятно отозвался на его самочувствии. Мрачные бредовые и
навязчивые идеи возобновились с еще большей силой, и он, по настоянию
своей супруги и врача, был помещен в лечебницу. Там ему пришлось очень не
по душе; он то и дело писал жалобные письма родным, в которых твердил о
своем желании выбраться из заведения, где с ним, видимо, обращались не
слишком гуманно. Но никто его оттуда выпускать не собирался, и это,
пожалуй, было для него самое лучшее. Так или иначе, пребывание Христиана в
лечебнице давало его супруге полную возможность, извлекая все практические
и моральные выгоды из законного брака, вести без помех и стеснений
прежний, независимый образ жизни.



2
Пружинка в будильнике щелкнула, он затрещал сердито и неумолимо. Звук
его колокольчика, хриплый, надтреснутый, похожий скорей на стук, чем на
звон, так как старый механизм уже изрядно износился, продолжался долго,
безнадежно долго: старый будильник был добросовестно заведен.
Ганно Будденброк испуганно вздрогнул. Как и всякое утро, его пронизал
ужас при этом звуке, раздавшемся на ночном столике, возле самого его уха,
- звуке злобном и в то же время благожелательном; внутри у него все
сжалось от гнева, жалости к себе и отчаяния. Правда, внешне он остался
спокоен, не переменил даже положения и, внезапно вырванный из какого-то
смутного предутреннего сна, сразу открыл глаза.
В холодной по-зимнему комнате было еще совсем темно, так что Ганно не
различал ни одного предмета, не говоря уж о часовых стрелках. Но он знал,
что было шесть часов утра, так как вчера сам поставил будильник на этот
час. Вчера... вчера... Покуда он недвижно лежал на спине и в мучительном
нервном напряжении старался заставить себя зажечь свет и встать с постели,
к нему мало-помалу вернулось сознание всего, что происходило вчера.
Вчера было воскресенье. В награду за то, что он несколько дней подряд
позволял мучить себя г-ну Брехту, мать взяла его в Городской театр
послушать "Лоэнгрина". Мысль об этом вечере уже целую неделю наполняла
радостью его сердце. Досадовал он лишь на то, что и в этот раз, как
всегда, такому празднеству предшествовала уйма неприятностей, омрачавших
счастье ожидания. Но в субботу наконец-то кончилась школьная неделя, и
бормашина в последний раз злобно прожужжала у него во рту. Теперь со всем
покончено, а уроки он, не долго думая, отложил на понедельник. Да и что
вообще значил понедельник? Неужто он когда-нибудь наступит? И разве может
поверить в понедельник тот, кому в воскресенье вечером предстоит слушать
"Лоэнгрина"?.. Он решил в понедельник встать пораньше и мигом покончить с
этим пошлым вздором. Пока же он бродил на свободе, лелеял радость в своем
сердце, немного пофантазировал за роялем и не думал ни о чем неприятном.
А затем счастье стало явью. Оно снизошло на него во всей своей
святости, со всеми восторгами, с тайным испугом и трепетом, с внезапно
стесняющими горло рыданиями, дурманящее, неисчерпаемое... Правда,
дешевенькие скрипки оркестрантов слегка сфальшивили в увертюре, а челн, в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 [ 130 ] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.