сался шпагой, закутался в плащ и направился во дворец Бекингэма...
добными людьми, нужна не шпага, а кинжал.
ки инфанты для короля Карла Первого, который тогда был еще принцем
Уэльским. Мой жених вернулся ни с чем. "Послушайте, - сказал он мне, -
этот человек уехал, и я покамест не могу ему отомстить. В ожидании его
приезда обвенчаемся, как мы решили, а затем положитесь на лорда Винтера,
который сумеет поддержать свою честь и честь своей жены".
быть понятно, не так ли? Бекингэм был в отъезде около года. За неделю до
его возвращения лорд Винтер внезапно скончался, оставив меня своей
единственной наследницей. Кем был нанесен этот удар? Всеведущему богу
одному это известно, я никого не виню...
должна была остаться скрытой от всех до тех пор, пока бы она как гром не
поразила виновного. Вашему покровителю было прискорбно то, что старший
брат его женился на молодой девушке, не имевшей состояния. Я поняла, что
мне нечего рассчитывать на поддержку со стороны человека, обманутого в
своих надеждах на получение наследства. Я уехала во Францию, твердо ре-
шив прожить там остаток моей жизни. Но все мое состояние в Англии. Из-за
войны сообщение между обоими государствами прекратилось, я стала испыты-
вать нужду, и мне поневоле пришлось вернуться сюда. Шесть дней назад я
высадилась в Портсмуте.
обо мне с лордом Винтером, который и без того уже был предубежден против
меня, и сказал ему, что его невестка - публичная женщина, заклейменная
преступница. Мужа моего уже нет в живых, чтобы поднять свой правдивый,
благородный голос в мою защиту. Лорд Винтер поверил всему, что ему расс-
казали, поверил тем охотнее, что ему это было выгодно. Он велел аресто-
вать меня, доставить сюда и отдал под вашу охрану. Остальное вам извест-
но: послезавтра он удаляет меня в изгнание, отправляет в ссылку, после-
завтра он на всю жизнь водворяет меня среди отверженных! О, поверьте,
злой умысел хорошо обдуман! Сеть искусно сплетена, и честь моя погибнет!
Вы сами видите, Фельтон, мне надо умереть... Фельтон, дайте мне нож!
склонилась в объятия молодого офицера, опьяненного любовью, гневом и до-
толе неведомым ему наслаждением; он с восторгом подхватил ее и прижал к
своему сердцу, затрепетав от дыхания этого прекрасного рта, обезумев от
прикосновения этой вздымавшейся груди.
незапятнанной, ты будешь жить для того, чтобы восторжествовать над твои-
ми врагами!
кая его взглядом; но Фельтон вновь заключил ее в объятия, и глаза его
умоляюще смотрели на нее, как на божество.
выражение и закрывая глаза. - Ах, лучше смерть, чем позор! Фельтон, брат
мой, друг мой, заклинаю тебя!
ной!
Фельтон! Дай мне умереть!
бы.
оттолкнула Фельтона.
но, мы погибли!
ня, что подходит дозор.
всей его душой.
сторожевым патрулем.
мощь, но забыли оставить мне ключ, - доложил солдат. - Я услышал ваш
крик, но не разобрал слов. Хотел открыть дверь, а она оказалась запертой
изнутри. Тогда я позвал сержанта...
подбежала к столу, схватила нож, положенный туда Фельтоном, и выкрикну-
ла:
нож.
зажатой под мышкой.
трагедии! Вы видите, Фельтон, драма прошла одну за другой все фазы, как
я вам и предсказывал. Но будьте спокойны, кровь не прольется.
устрашающего доказательства своего мужества.
тех, кто заставил ее пролиться!
себе удар.
кости миледи, нож встретил на своем пути одну из стальных планшеток кор-
сета, которые в тот век, подобно панцирю, защищали грудь женщины. Нож
скользнул, разорвав платье, и вонзился наискось между кожей и ребрами.
под моей охраной и лишила себя жизни.
Демоны так легко не умирают. Не волнуйтесь, ступайте ко мне и ждите меня
там.
нож у себя на груди.
которая прислуживала миледи, а когда она явилась, поручил ее заботам уз-
ницу, все еще лежавшую в обмороке, и оставил ее с ней наедине.
серьезной, он тотчас послал верхового за врачом.
осталась наедине с вызванной бароном женщиной, которая стала ее поспешно
раздевать, она открыла глаза.
такой комедиантки, как миледи; бедная служанка была совсем одурачена уз-
ницей и, несмотря на ее настояния, упорно решила просидеть всю ночь у ее
постели.
лям.
был предан ей всей душой; если бы ему теперь явился ангел и стал обви-
нять миледи, то в том состоянии духа, в котором он находился, он, навер-
ное, принял бы этого ангела за посланца дьявола.
ной надеждой, единственным средством спасения.
могли установить надзор.
рыться, и потому врач не мог выяснить ни ее направления, ни глубины, а
только определил по пульсу, что состояние больной не внушает опасений.
та не спала всю ночь и нуждается в отдыхе.
Фельтон не явился.
роном, не придет ей на помощь в решающую минуту? Ей оставался всего один
день: лорд Винтер объявил ей, что отплытие назначено на двадцать четвер-
тое число, а уже наступило утро двадцать второго.