read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Ну как, Пингль?
- Очень приятно, - пробормотал я, чувствуя странное раздражение.
- Не лихорадит?
- Нет, нет, - шептал я. Зубы мои стучали сами собою, а челюсти сводило
неприятной судорогой. Мильройс взял меня за руку и пощупал пульс.
- Встряхнитесь, Пингль. Это небольшое нервное возбуждение скоро пройдет.
Давайте я вам помогу передвинуться, чтобы сесть удобней...
Мы пересели на камни под деревья.
- Пойду на разведку, - сказал Мильройс. - А вы постарайтесь быть спокойным.
Я обрадовался, когда он ушел. Этот говорун раздражал меня.
Поднялась багровая луна. За дальними кустами завывали шакалы. С другого
края поляны, у опушки леса, слышались свистки и оклики солдат. Раздалось
несколько раскатистых выстрелов. Неужели Мильройса убили около желтых
флажков? Вероятно, он хотел убежать из этого очага смерти.
Позже на фоне бледно-синего предутреннего неба появилась фигура
склонившегося надо мной китайца, который пытливо смотрел на меня. Потом
китаец исчез, и мне приветливо улыбнулся мистер Уолсон.
Я открыл глаза, передо мной стоял Мильройс и спрашивал меня:
- Вы не кашляете, Пингль? Это хорошо. Если захочется кашлять, то ложитесь
лицом вниз. Так будет легче.
Луна багровела на верхушках сумрачного леса. Бесстрастную тишину
тропической ночи нарушали кашель больных и редкие выстрелы.
Мильройс прислушался.
- Они уже прикончили всех собак и убили одну женщину. Теперь стреляют на
всякий случай. Меня они знают. Но все-таки, наверное, опасаются, что мы
будем пытаться уйти отсюда. Конечно, с нашей стороны было бы нехорошо
бежать. Зачем делиться с посторонними возмездием, которое заслужено только
нами?
Эти слова взбесили меня.
- Я не заслужил никакого возмездия. Говорите только за себя. Если хотите
знать, мистер Мильройс, я ни за что не уехал бы из дому. Но надо жить...
Солнце взошло. Меня мучила адская жажда. Запас воды в наших флягах был
давно выпит. Вода в хижинах была заражена, а чистый колодец находился за
желтыми флажками. Мильройс сказал:
- Если вы наглотаетесь пыли, будет плохо. Надо дышать медленно и только
носом. Это предохраняет...
Он надел мне на нос и рот марлевую маску. Мне было все равно, и я позволил
завязать концы марли у себя на затылке.
Камни накаливались на солнце. Мы сидели у покосившегося забора и молчали,
осторожно втягивая ноздрями терпкий воздух. К нашему счастью, ветра не
было. По забору суетливо ползали усатые серые букашки, похожие на моль.
Юркие ящерицы замирали на горячих камнях и беззаботно мигали своими
бисерными глазками. Они были счастливы под солнцем. Чума не тронет эту
мелочь вселенной.
- Надо бороться с истощением организма, - произнес Мильройс.
Словно сквозь туман я увидел, как он ловко накрыл ладонью одну из ящериц,
поймал ее и съел. Подкрепившись, стал еще разговорчивее:
- В Набухатре девятнадцать хижин. В одиннадцати, кажется, все уже умерли.
День тянулся бесконечно. Безмолвие, неумолимое, как судьба, опускалось на
это проклятое затерянное селение медленно и властно. Кашель в хижинах
постепенно замирал. Мильройс ушел посмотреть, что делается в деревне. Я не
верил в его прививки и думал, что он там и свалится. Но он вернулся.
- Алло, Пингль, вы живы? Ну, слушайте. Старый Муххам в крайней хижине еще
не умер, я только что от него.
- Кажется, этот кошмар бесконечен, - еле шевеля губами, - прошептал я. -
Ваба или мари? Чет или нечет? Игра на жизнь или на смерть?
В совершеннейшем безумии я закрыл глаза.
...На пороге хижины в лучах заходящего солнца сидел седобородый голый
индиец и усердно играл на пискливой флейте. Иногда он кашлял и сплевывал
на песок. Из-под лилового камня медленно выползли две длинные полосатые
змеи с узорчатыми плоскими голосами, разогнали веселых ящериц и прошуршали
мимо меня к старику. Они встали перед ним на хвосты, изогнулись и начали
плавно раскачиваться, раздувая расписные шеи.
Но, может быть, -это мне только казалось в жутком полусне?
Кончилась еще одна беспокойная ночь. Звезды растаяли в пунцовом отсвете
зари. Обжигающее раснодушное солнце снова медленно поднималось над
безмолвным селением мертвецов.. Я не кашлял. Пить хотелось до судорог.
Мильройс, разбудивший меня, стоял спокойный и подтянутый, будто собрался
в поход.
- Поздравляю, Пингль. Вы остались целы благодаря прививке: в Набухатре
была ваба. Теперь нам надо уйти отсюда... - Он поднял руку. - Ветер с гор
чистый... Отлично. Мы подожжем тростник, сложенный у деревенского чаупаля.
Надо будет пройти через огонь. Индусы говорят, что смерть не властна над
тем, что очищено огнем... Попробуем, Пингль?
Мильройс, вероятно, тоже бредил, но я та возражал против очередного
безумия. Он долго возился около связок тростника и хаких-то трав, и,
наконец, смрадное, тусклое пламя взвилось вверх. Густой дым заволок
солнце, Мильройс взял меня за руку, и мы вошли в дым.
Огонь лизнул мне лицо, опалил волосы и одежду. У меня кружилась голова...
Инстинктивно задержав дыхание, я подумал; "Упасть - сгореть..."
Действительно, в этом аду мне казалось, что лучше упасть и сгореть, чем
опять выходить в ужасный зачумленный мир.
Но Мильройс сильной рукой поддержал меня и быстро провел сквозь огонь на
другую сторону костра, разгоравшегося громадным пожаром. Влажный свежий
воздух удивительной прохладой обласкал меня. В прозрачном хрустале нежного
утра за синеватой каймой леса я увидел снеговые вершины, слабо вскрикнул и
упал без создания.

ЧЕТВЕРТАЯ ТЕТРАДЬ

I

Вероятно, я слишком долго лежал на тростниковой жесткой циновке. Страшно
болела спина, а шевелиться было так мучительно, чтд я даже не мог
приподнять веки. Во рту чувствовалась отвратительная горечь. Плутоватое
размалеванное лицо Клипса плавало в фиолетовой мгле, освещенное
прожектором из-за невидимой кулисы, и улыбалось.
- Сделай прыжок, Пингль, и ты снова станешь чемпионом...
- Не хочу - закричал я.
И в ту же секунду сильные руки энергично приподняли мою голову.
- Сделайте же глоток, Пингль. Пейте, говорят вам.
Стуча зубами о края металлической ложки, я проглотил теплую жидкость,
пахнувшую миндалем и шафраном.
Лицо Клипса растаяло..
- Откройте глаз, Пвигль! - опята приказал властный голос.
Через распахнутую дверь видны далекие изумрудные горы. Койка, на которой я
лежу, придвинута к стене бувгало, а рядом стоят Мильройс и высокая девушка
в белом халате.
- Как живем, Пвнгль? - спросил Мильройс, дотрагиваясь до моей руки,
лежавшей поверх нокрмвада.
- Хорошо. - пробормотал я, еще не зная, сновидение это или
действительность. - Что со мной? Чума?
- Нет, всего только реакция на прививку против вабы в мари. Вам удалось
выкарабкаться, Пингль. Через два дня будете здоровы и можете
путешествовать по любым Набухатрам, если захотите. - Мильройс улыбнулся и
обратился к девушке: - А может быть, Пингль погостит у нас? Как вы
думаете, Лиз?
- У нас совсем неплохо, профессор, - мягко ответила Лиз.
- Вы будете жить здесь, Пингль, - сказал Мильройс. - Слуга Хо присмотрит
за вами, пока вы еще нездоровы...
- Благодарю вас, профессор, - мог только вымолвить я.
Таково было мое пробуждение на научной станции профессора Мильройса, куда
он привез меня из Набухатры.
Милый и чрезвычайно вежливый китаец Хо, принесший мне прекрасный завтрак,
был очень приятно изумлен, когда я сказал ему несколько фраз на его
родном, языке, и с этого момента я завоевал его доверие.
Два дня он не отходил от меня, ухаживая, как за ребенком, и от него я
узнал некоторые подробности.
Станция расположена на берегу реки к северу от Рангуна, как раз на дороге,
ведущей к этому порту, что на берегу Бенгальского залива, к западу от
границы Таи. Мильройса здесь зовут "змеиным профессором", потому что он
целыми днями возится в лаборатории с ядовитыми змеями, и считают очень
богатым человеком.
На третий день я почувствовал себя совершенно здоровым и мог несколько
ближе познакомиться с научной станцией.
Она состояла из одного каменного дома, где помещались лаборатория и
комнаты профессора, и из нескольких бунгало, в которых жили его
ассистентка мисс Лиз, туземец-шофер и несколько служителей-китайцев. За
высокими стенами был разбит обширный тропический парк, где профессор
разводил всевозможные породы змей.
- Я изучаю змеиные яды, Пингль, - сказал Мильройс, вводя меня в парк. -
Мне думается, что их можно использовать для лечения некоторых заразных
болезней. Но главное, змеиные яды, которые мы здесь собираем, нужны для
изготовления противоядий против укусов этих гадов, которых вы видите перед
собою...
Мы проходили по дорожкам между рядами клеток с мелкими решетками, где жили
змеи.
- Ведь в Индии от укусов змей погибает не одна тысяча людей, а в Бразилии,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.