read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ароматный напиток. Тут появился Ральф Тарберт, и они втроем сели пить
кофе. Присутствие Тарберта заметно приободрило Маргарет, и она попыталась
выудить что-нибудь у него.
- Ральф, что такое денопализатор? Пол так и не удосужился объяснить
мне.
- Денопализатор? - с наигранной веселостью переспросил Тарберт. -
Устройство, которое служит для денопализации, в чем бы она ни заключалась.
- Значит, и вы толком не знаете.
- Не знаю. Пол стал таким скрытным.
- Потерпите немного, - сказал Бек. - Еще дня два - и вам все станет
ясно. Вот тогда-то и начнется потеха.
Тарберт окинул каркас будущего устройства критическим взглядом, особое
внимание обратив на стойки с электронными блоками, посмотрел и на
источники питания.
- Полагаю, здесь собирается какой-то прибор из области радиотехники, а
вот служит ли он для приема сигналов или для их передачи - мне не совсем
ясно.
- А меня эта штука просто пугает, - сказала Маргарет. - Всякий раз,
когда я на нее смотрю, у меня все холодеет внутри, слышатся непонятные
звуки, чудятся таинственные огни. И почему-то видятся консервные банки,
наполненные червями, какие готовят перед рыбалкой.
- У меня точно такие же ощущения, - согласился Тарберт. - Странно, что
вид разрозненных элементов оборудования может так действовать.
- В этом нет ничего странного, - возразил Бек.
Маргарет искоса посмотрела на него. На нее нахлынули гадливость и
страх, готовые прорвать плотину самоконтроля в ее сознании.
- Твои слова звучат зловеще.
Бек только пожал плечами, но жест этот показался Маргарет проявлением
жестокости и бессердечия.
- Ты неправильно меня поняла. - Он поднял глаза на нопала, парившего
прямо у него над головой, чем-то похожего на португальскую каравеллу под
всеми парусами. Этот экземпляр преследовал его днем и ночью, выпучив
глаза, топорща плюмаж и судорожно дергаясь от неуемной алчности. - Мне
нужно вернуться к работе. У меня осталось совсем мало времени.
Тарберт поставил на стол пустую чашку. Наблюдая за ним, Маргарет
поняла, что он тоже начинает находить Бека совершенно невыносимым. Что же
произошло со стариной Беком, всегда таким обходительным, добродушным и
немножечко легкомысленным? Маргарет пришла в голову мысль о мозговых
опухолях, иногда они бывают причиной неожиданных изменений характера
человека. Ей даже стало стыдно за себя: старина Пол такой же, как и
всегда, его нужно лишь понять и пожалеть.
- Завтра я не приду, - сказал Тарберт, - буду весь день занят.
- Ничего страшного, - кивнул Бек. - У меня все готово будет во вторник,
вот тогда-то вы мне и понадобитесь. Во вторник вы будете свободны?
- Да, - ответил Тарберт, - во вторник я свободен, а вы, Маргарет?
Маргарет хотела что-то сказать, но Бек перебил ее.
- Лучше, если мы все сделаем вдвоем. По крайней мере, пробные
испытания.
- Почему? - удивленно спросил Тарберт. - Это опасно?
- Нет, - ответил Бек. - Ни для одного из нас. Присутствие же третьего
лица может осложнить положение.
- Хорошо, - довольно безразлично согласилась Маргарет.
Раньше в подобной ситуации она здорово бы обиделась на Бека, теперь же
осталась совершенно равнодушной к происходящему. Эта машина, по всей
вероятности, лишь плод его помрачившегося рассудка, бессмысленное
нагромождение деталей... Странно только, что все эти чудачества принимает
всерьез доктор Тарберт. Может, машина все-таки не бред сумасшедшего? Если
так, то каково ее предназначение? Почему Бек не хочет, чтобы она пришла на
испытание?
Она потихоньку прошла в примыкавшее к мастерской складское помещение.
Подойдя к неприметной двери, запертой на пружинный замок, Маргарет
оттянула задвижку и поставила ее на предохранитель. Теперь сюда можно было
зайти и снаружи.
Она вернулась в мастерскую. Тарберт уже собрался уходить. Маргарет
вышла из цеха вместе с ним.

Спала она очень плохо. На следующий день все валилось у нее из рук. В
понедельник Маргарет попыталась связаться с Ральфом, но его не оказалось
дома. Что-то подсказывало ей, что завтрашний день будет каким-то
особенным. Маргарет провела еще одну бессонную ночь, но под утро, наконец,
уснула, а когда проснулась, ее снова начали одолевать мучительные
сомнения. Она попыталась связаться с Тарбертом - опять безуспешно.
Побуждаемая ничем не объяснимым беспокойством, Маргарет направилась к
гаражу и через некоторое время уже подъезжала к серым заводским корпусам
"Электродин Инжиниринг". Снедаемая тревогой, она свернула на первую
попавшуюся проселочную дорогу и остановилась на обочине, собираясь с
мыслями. Она вела себя безрассудно, вопреки всякой логике и здравому
смыслу. Почему она позволяет, чтобы ею владели совершенно безумные
побуждения? И что это за странные звуки у нее в голове, что за странные
видения?
Развернувшись на сто восемьдесят градусов, Маргарет направилась в
сторону шоссе, у перекрестка остановилась в нерешительности, а затем,
заскрипев зубами от непонятного смятения, направилась прямо к "Электродин
Инжиниринг".
На стоянке перед проходной виднелись только старый черный "плимут" Бека
с откидным верхом и "феррари" доктора Тарберта. Маргарет припарковалась и
еще с полминуты сидела в нерешительности, рассуждая, пройти ли через
административный корпус или проникнуть через складскую дверь.
В конце концов Маргарет обогнула здание завода и направилась к складу.
Отворив дверь, которая оказалась в том же состоянии, в каком ее позавчера
оставила Маргарет, девушка вошла в тускло освещенное помещение склада.
Шаги гулким эхом отдавались в пустом помещении, несмотря на все ее усилия
подкрасться к мастерской как можно незаметнее.
Из мастерской послышался приглушенный говор, и вдруг раздался хриплый
отчаянный крик - кричал доктор Тарберт. Маргарет, тихонько подбежав ближе,
заглянула внутрь.
Она была права. Бек и в самом деле сошел с ума: привязав Тарберта к
прутьям своей дьявольской машины и прикрепив к голове какие-то массивные
контакты, он что-то говорил своей жертве с искаженным в дьявольской
усмешке лицом. До нее доносились обрывки фраз...
- ...В гораздо менее приятном окружении на планете Айксекс... нопал,
как вы сами убедитесь... а теперь расслабьтесь - и очнетесь уже таупту...
- Отпустите меня, - ревел Тарберт. - Не хочу! Не надо мне этого!
Бек, лицо которого стало белым, как снег, не обращая уже на Тарберта
никакого внимания, решительно повернул ключ на пульте. Сполохи
синевато-лилового света озарили стены комнаты. Изо рта Тарберта вырвался
нечеловеческий вопль, все тело напряглось в попытке разорвать связывавшие
его путы и избавиться от мучительной боли.
Пораженная ужасом, Маргарет не могла отвести глаз от происходящего. Бек
поднял со стола скомканный лист какой-то прозрачной пленки и набросил его
на голову и плечи Тарберта. Что-то явно мешало плотно прижать пленку к
плечам Тарберта, не давало возможности завернуть голову, раздувало пленку
под пальцами Бека, однако Бек, не обращая внимания на частые вспышки,
сопровождаемые громким треском электрических разрядов и отчаянными воплями
Тарберта, энергично орудовал руками, разглаживая пленку вокруг головы и
плеч своей жертвы.
Постепенно Маргарет пришла в себя. Ггер, ггер, ггер!!! Она стала искать
глазами что-нибудь, что могло бы послужить оружием: стальной прут, гаечный
ключ... Но ничего такого не попадалось на глаза. Она уже почти решилась
наброситься на Бека с голыми руками, как вспомнила, что в конторе есть
телефон.
К счастью, он оказался подключен - в трубке раздались продолжительные
ровные гудки.
- Полиция! Полиция, - взахлеб кричала она в микрофон. - Здесь
сумасшедший! Он убивает доктора Тарберта! Пытает его!
Ей ответил не очень любезный мужской голос, потребовав сообщить адрес.
Запинаясь, Маргарет объяснила, куда надо ехать.
- Сейчас пришлем патрульную машину. "Электродин Инжиниринг",
Леггорн-Роуд, верно?
- Да. Быстрее, быстрее...
Слова застряли у нее в горле. Каким-то шестым чувством она ощутила, что
в комнате есть кто-то еще. Ей стало так страшно, что все тело ее онемело.
Медленно, с большим трудом она повернула голову:
В дверях стоял Бек. Он сокрушенно покачал головой, затем развернулся и
медленно пошел туда, где в страшных конвульсиях билось тело Ральфа
Тарберта. Снова взяв в руки пленку, он принялся обтягивать ею голову
несчастного.
Ноги Маргарет подкосились. В потрясенном ее сознании никак не
укладывалось, почему Бек не сделал ей ничего плохого, ведь он маньяк, он
должен был слышать, что она звонила в полицию... Откуда-то издалека
раздался вой сирены. С каждой минутой он приближался, становясь все
громче, все надежнее...
Бек выпрямился во весь рост. Он тяжело дышал, его и без того
изможденное лицо теперь совершенно осунулось. Он казался Маргарет
воплощением зла, и, окажись у нее в руках пистолет, она выстрелила бы, не
задумываясь. Более того, не будь она сейчас так слаба, она разорвала бы
его голыми руками... Бек держал в руках пленку, будто это был кулек, в
который удалось что-то запихнуть. Внутри прозрачного кулька ничего не
было, но, тем не менее, он, казалось, трепетал у Бека в руках и даже сам



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.